"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2340 筆符合的資料
德格版:No. 1011 Yon yos-su sby...
:No. 1011 Yon yoṅs-su sbyoṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:施物清淨 梵文經題:Dakṣiṇāpariśodhanī-nāma 藏文 .....more
- 121/2340
德格版:No. 1082 Lus-kyi zag-pa...
陀羅尼集 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第102Wam,原葉碼:247a7-247b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ba-ri lo-tsā-ba 中華電子佛典協會.....more
- 122/2340
德格版:No. 1123 Sku gsum-la bs...
-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1123 Sku gsum-la bstod-pa shes-bya-ba 中文經題:三身讚 梵文經題.....more
- 123/2340
德格版:No. 1137 Dmyal-ba-nas d...
-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1137 Dmyal-ba-nas ḥdon-pa shes-bya-ba 中文經題:出地讚 梵文經題:Narakoddhāra.....more
- 124/2340
德格版:No. 1170 Sbyor-ba bshii...
:No. 1170 Sbyor-ba bshiḥi lta-la bstod-pa shes-bya-ba 中文經題:四瑜伽天讚 梵文經題:Yogacaturdevastotra.....more
- 125/2340
德格版:No. 1293 De-kho-na-?id-...
-nag 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1293 De-kho-na-?id-kyi snaṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:真性光 梵文經題:Tattvāloka-nāma.....more
- 126/2340
德格版:No. 1328 Ro-bsreg-pai c...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第112Ta,原葉碼:281a3-283b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Avadhūti; 西藏譯師:Pa-ri lo-tsā-ba 中華電子.....more
- 127/2340
德格版:No. 1340 Rim-pa la-pa s...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第112Ta,原葉碼:327a3-328a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Śes-rab gsaṅ-ba; 西藏譯師.....more
- 128/2340
德格版:No. 1343 Bde-ba chen-po...
:No. 1343 Bde-ba chen-poḥi bdud-rtsihi ḥod ces-bya-ba 中文經題:大樂甘露光 梵文經題:Mahāsukhāmṛtaprabhā-nāma 藏.....more
- 129/2340
德格版:No. 1367 Sbyor-ba yan-l...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1367 Sbyor-ba yan-lag drug-pa shes-bya-ba 中文經題:六支瑜伽 梵文經題:Ṣaḍaṅgayoga-nāma 藏.....more
- 130/2340
德格版:No. 1553 Ye-es pho-ba s...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1553 Ye-śes ḥpho-ba shes-bya-ba 中文經題:智慧入 梵文經題:J?ānāveśa-nāma 藏文 .....more
- 131/2340
德格版:No. 1565 Rnal-byor-gyi ...
:No. 1565 Rnal-ḥbyor-gyi rjes-su-ḥbraṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:瑜伽隨順 梵文經題:Yogānusāriṇī-nāma.....more
- 132/2340
德格版:No. 1699 Log-par-lta-ba...
:Mya-ṅan-med-paḥi dpal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1699 Log-par-lta-ba sun-dbyuṅ-ba 中文經題:邪見摧破 梵文經題.....more
- 133/2340
德格版:No. 1702 chi-ba bslu-ba...
:Mya-ṅan-med-paḥi dpal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1702 Ḥchi-ba bslu-ba 中文經題:死逃避 梵文經題:Mṛtyuṣṭhāpaka 藏文 .....more
- 134/2340
德格版:No. 1840 Rim-pa la-pai ...
-nu tshul-khrims 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1840 Rim-pa lṅa-paḥi bśad-pa nor-buḥi-phreṅ-ba.....more
- 135/2340