"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2340 筆符合的資料
德格版:No. 2428 brel-med-kyi l...
:No. 2428 Ḥbrel-med-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:無相屬見 梵文經題:Asaṁbandhadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 151/2340
德格版:No. 2426 Sto-pa-?id-kyi...
:No. 2426 Stoṅ-pa-?id-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:空性見 梵文經題:Śūnyatādṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 152/2340
德格版:No. 2433 Sems-?id-kyi r...
Sems-?id-kyi rtogs-pa ḥjoms-paḥi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:心性分別破見 梵文經題.....more
- 153/2340
德格版:No. 2436 S?i-rje spyod-...
S?iṅ-rje spyod-pa thod-paḥi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:悲行頭蓋見 梵文經題:Karuṇācaryākapāladṛṣṭi.....more
- 154/2340
德格版:No. 2430 Sto-?id ...
Stoṅ-?id s?iṅ-rjeḥi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:空性悲見 梵文經題:Śūnyatākaruṇādṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 155/2340
德格版:No. 2431 Sems-?id rin-c...
Sems-?id rin-chen-gyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:心性寶見 梵文經題:Cittaratnadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 156/2340
德格版:No. 2432 De-?id brgyad-...
De-?id brgyad-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:八真性見 梵文經題:Tattvāṣṭakadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 157/2340
德格版:No. 2429 Shen med-kyi l...
Shen med-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:無執著見 梵文經題:Asaṁbandhasargadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 158/2340
德格版:No. 2437 brel-med-kyi l...
Ḥbrel-med-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:無相屬見 梵文經題:Asaṁbandhadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 159/2340
德格版:No. 2435 Sems-tsam-gyi ...
Sems-tsam-gyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:唯心見 梵文經題:Cittamātraḍṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 160/2340
德格版:No. 2434 Mya-an-gyi lta...
Mya-ṅan-gyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:憂見 梵文經題:Śokavinodadṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 161/2340
德格版:No. 2438 De-bshin-?id-k...
De-bshin-?id-kyi lta-ba shes-bya-ba 中文經題:真如見 梵文經題:Tathatādṛṣṭi-nāma 藏文 .....more
- 162/2340
德格版:No. 2470 Ti...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:143a1-143b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mitrānanda; 西藏譯師:Gnubs lo-tsā-ba 中華.....more
- 163/2340
德格版:No. 2471 Pha-rol dba-du...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:143b1-143b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mitrānanda; 西藏譯師:Gnubs lo-tsā-ba 中華.....more
- 164/2340
德格版:No. 2531 Bya-ba bsdus-p...
-pa rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2531 Bya-ba bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:所作集 梵文經題.....more
- 165/2340