"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2340 筆符合的資料
德格版:No. 1183 Dgyes-pa rdo-r...
-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1183 Dgyes-pa rdo-rjeḥi dkaḥ ḥgrel rnal-ḥbyor.....more
- 61/2340
德格版:No. 1364 Sbyor-ba yan-l...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第116Pa,原葉碼:183b3-187b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Rab-ḥbyor shi-ba; 西藏譯師.....more
- 62/2340
德格版:No. 1373 Dpal ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第116Pa,原葉碼:226b4-250a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Zla-ba grags-pa 中華電子佛典協會.....more
- 63/2340
德格版:No. 1402 Mon-par-brjod-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第118Ba,原葉碼:78b1-141a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Rab-ḥbyor shi-ba; 西藏譯師.....more
- 64/2340
德格版:No. 1792 Sgon-ma gsal-b...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第133A,原葉碼:201b4-212a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Rgyal-ba mchog; 西藏譯師.....more
- 65/2340
德格版:No. 1824 Rnal-byor chen...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第137 Ṅi,原葉碼:278a6-279a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Śāntadeva; 西藏譯師:Ḥgos lo-tsā-ba 中華電.....more
- 66/2340
德格版:No. 1847 Dpal ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第141?i,原葉碼:145a7-318a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Shi-ba bzaṅ-po ; 西藏譯師.....more
- 67/2340
德格版:No. 1918 Dpal gin-rje-g...
-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1918 Dpal gśin-rje-gśed-kyi rgyud-kyi dkaḥ-ḥgrel lhan-ci.....more
- 68/2340
德格版:No. 2229 Lta-ba an-pa s...
ḥbyuṅ-gnas 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2229 Lta-ba ṅan-pa sel-ba shes-bya-ba 中文經題:惡見除滅 梵文經題.....more
- 69/2340
德格版:No. 2252 Dba bskur-ba e...
:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2252 Dbaṅ bskur-ba ṅes-par bstan-pa shes-bya.....more
- 70/2340
德格版:No. 2444 Grub-thob la-b...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:71b1-74a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Sha-ma lo-tsā-ba 中華電子佛典協會.....more
- 71/2340
德格版:No. 2443 Thugs-kyi gsa-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:67a3-71a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Sha-ma lo-tsā-ba 中華電子佛典協會.....more
- 72/2340
德格版:No. 2453 Rnal-byor-pa t...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:92b1-115b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Dam-pa rgya-gar-ba 中華電子佛典協會.....more
- 73/2340
德格版:No. 2448 Sems-kyi gsa-b...
-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2448 Sems-kyi gsaṅ-ba zab don brdaḥi glur-blaṅs-pa shes-bya.....more
- 74/2340
德格版:No. 2449 Rdo-rje mgur b...
Rdo-rje mgur bsheṅs-ba ?ams-kyi man-ṅag thig-le gser-gyi phreṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:金剛歌作法.....more
- 75/2340