Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2890 如來成道經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:敦煌寫本類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 2890佛說如來成道經脚踏千福輪行身披□□□□□□□□之瓶。胸前萬字了了分明。背上圓光晃照暉盈。師子王頰毛蟸旋生。出廣長舌。遍覆幽冥。照曜無極。勝日之明。見佛光者。永不死生如來。槃而不死。涅而不生。攪之不濁。澄之不清。擔復不重。點復不輕。幽復不闇。顯復不明。名即不惜。利即不爭。辱之不忿。寵之不榮。散復不壞。聚復不并。高而不危。下而平。夾而無伴。廣而異成。殺即不死。活即不生。白髮非老。少復非嬰。視之不見其體。聽之不聞其聲。大身彌輪八極畟塞空庭。小則針穴裏走馬。塵裏藏形噀。海變成蘇酪。指地瑠璃水精。捻山即知斤兩豁。海總作空坑。微塵算得其數。心知一切眾生。天宮樓閣指即化城。所須皆得不用功呈。行即蕩蕩而無礙。住則湛湛而不傾。掛肉眼觀三世之事。用五眼常同如盲居。無非非意處無是是之情。超三乘之境。外越六度之眾生。振叫威烈。不使怕驚。攬即不著。看即有形。無端出沒。運轉自寧。瞼眼即萬里。開眼即停。此即非相可相。非名可名。燒而不灰。溺而不泥。臺即不起。押亦不摧。拾得物不歡喜。失物却不悲啼。大眾不樂樂。獨自不拪拪。將刀斫不恨恨。附藥療不治治。二心俱一種平等。閦然齊分。身百億處處赴齊。一名迷達。二名如來。當讚之時地動
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,陳妙如大德輸入,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第85冊 No. 2890
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...