Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2774 維摩經疏

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:敦煌寫本類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 2774 [cf. No. 475]維摩經疏辯才已下嘆有中智。辯才者。言辭清當稱之為辯。秀覺過物目曰才也。無礙者。世人之才有窮有竭。菩薩辯才無有窮竭。遊戲神通者。或世人遊戲或山林池沼以適其志。明此大士五通化物於己心猶若遊戲也。又解。遊戲者。率爾即去不加心力。明菩薩在通不難義同遊戲。逮諸總持者。得陀羅尼總持。一者聞持。二者義持。聞持者。一逕於耳終不忘失。義持者。一領胸衿始終不喪。無所畏者。內德既豐故不懼外敵也。又解。菩薩修四無畏。一者得聞持陀羅尼。二者善別眾生根性。三者無有難而不通。四者善決眾疑。第四句降魔勞怨者。明其所除。上既備空有二行。自非除於四魔。何能備空有之行。故次明斷除四魔。煩惱魔者即為因累。陰魔死魔即是果累也。天魔起惡之緣。故宜除遣。第五句入深法門訖決定大乘。復明空有二行。何以而來。上既明除於四魔。若不觀達空境則無以除三魔。自非有智備足何能除於天魔。所以重明也。此理幽邃稱之為深。能軌曰法。通智為門。善契理宗故言入也。此語空境也。善於智度者。即是智體。正由智波羅蜜備故能入深法門。通達方便已下訖決定大乘。明於有行。通達方便者。善巧不著故稱方便。事中無擁稱之為通。能有所到故稱達也。大願成就者。菩薩
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第85冊 No. 2774
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...