"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 895 筆符合的資料

德格版:No. 2014 Dpal ...
sṅags don rdo-rje rab-tu ḥbyed-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥,閻魔多迦根本真言義金剛分別 梵文經題:Śrī.....more
- 631/895

德格版:No. 2011 Dpal rdo-rje-j...
:Śes-rab bla-ma 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2011 Dpal rdo-rje-ḥjigs-byed-kyi bstod-pa 中文經題:吉祥,金剛怖畏讚嘆 梵文經題.....more
- 632/895

德格版:No. 2015 Gin-rje-ged na...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第150Tsi,原葉碼:69b1-71b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Devākaracandra; 西藏譯師:Śes-rab bla-ma.....more
- 633/895

德格版:No. 2020 in-tu spros-pa...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第150Tsi,原葉碼:81a7-84a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Durpaṇācārya; 西藏譯師:Śes-rab-rin-chen.....more
- 634/895

德格版:No. 2037 Dpal gin-rje-g...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第150Tsi,原葉碼:136b7-138b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Darpaṇācārya; 西藏譯師:Śes-rab rin.....more
- 635/895

德格版:No. 2038 Gin-rje mthar-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第150Tsi,原葉碼:138b7-139b5 佛典全文 譯經師:印度譯師:Darpaṇācārya; 西藏譯師:Śes-rab rin.....more
- 636/895

德格版:No. 2090 phags-pa jam-d...
:Śes-rab brtson-ḥgrus 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2090 Ḥphags-pa ḥjam-dpal gyi mtshan yaṅ-dag.....more
- 637/895

德格版:No. 2107 phags-pa ...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2107 Ḥphags-pa ḥjam-dpal-gyi zab-ciṅ-rgya-che-baḥi ḥgrel.....more
- 638/895

德格版:No. 2139 Dpal thugs-rje...
rab-tu-byed-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥,大悲尊灌頂優波提舍論 梵文經題:Śrī-mahākāruṇikābhiṣekaprakaraṇopadeśa-nāma 藏.....more
- 639/895

德格版:No. 2218 Thabs da es-ra...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2218 Thabs daṅ śes-rab rnam-par-gtan-la-dbab-pa sgrub-pa 中文經題:方便智慧決.....more
- 640/895

德格版:No. 2237 Zu-du jug-pa ...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2237 Zuṅ-du ḥjug-pa rab-tu-gsal-ba bstan-pa shes-bya-ba 中文經題:雙入明.....more
- 641/895

德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas...
-khrims rgyal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas-pa gsal-bar ston-pa shes-bya-ba 中文經題:不善住明說 梵文經題.....more
- 642/895

德格版:No. 2257 Mi-zad-bai gte...
g?ug-maḥi de-?id rab-tu ston-paḥi rgya-cher-bśad-pa 中文經題:無盡寶藏充滿歌常住本性明說廣釋 梵文經題.....more
- 643/895

德格版:No. 2296 Chos thams-cad...
:No. 2296 Chos thams-cad rab-tu mi gnas-par ston-paḥi de-kho-na-?id tshigs-su-bcad-pa byed-kyi.....more
- 644/895

德格版:No. 2381 Thabs da es-ra...
Thabs daṅ śes-rab gtan-la-phab-paḥi bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:方便智慧決定集 梵文經題:Praj.....more
- 645/895