"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 6330 筆符合的資料
德格版:No. 4144 Gser-mdog-gi r...
-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4144 Gser-mdog-gi rtogs-pa-brjod-pa 中文經題:黃金色阿波陀那 梵文經題:Suvarṇavarṇāvadāna 藏.....more
- 3241/6330
德格版:No. 4142 Dge-bs?en-gyi ...
:No. 4142 Dge-bs?en-gyi sdom-pa brgyad-paḥi bśad-pa 中文經題:優婆塞八律儀疏 梵文經題.....more
- 3242/6330
德格版:No. 4145 Ku--lai rtogs-...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4145 Ku-ṇā-laḥi rtogs-pa-brjod-pa 中文經題:鴆那羅阿波陀那 梵文經題:Kuṇālāvadāna 藏文 .....more
- 3243/6330
德格版:No. 4141 Dge-bs?en-gyi ...
(CBETA) 德格版:No. 4141 Dge-bs?en-gyi sdom-pa brgyad-pa 中文經題:優婆塞八律儀 梵文經題:Upāsakasaṁvarāṣṭaka 藏文 .....more
- 3244/6330
德格版:No. 4147 Gshon-nu-ma bd...
Gshon-nu-ma bdun-gyi rtogs-pa-brjod-pa 中文經題:七童女阿波陀那 梵文經題:Saptakumārikāvadāna 藏文 .....more
- 3245/6330
德格版:No. 4179 Dam-pai chos ...
典協會(CBETA) 德格版:No. 4179 Dam-paḥi chos dran-pa-?e-bar-gshag-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題.....more
- 3246/6330
德格版:No. 4201 Dgra-bcom-pa d...
Dgra-bcom-pa dge-ḥdun ḥphel-gyis luṅ-bstan-pa 中文經題:阿羅漢眾增授記 梵文經題.....more
- 3247/6330
德格版:No. 4206 Dmigs-pa brtag...
rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4206 Dmigs-pa brtag-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:所緣觀察註 梵文經題.....more
- 3248/6330
德格版:No. 4205 Dmigs-pa brtag...
rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4205 Dmigs-pa brtag-pa 中文經題:所緣觀察 梵文經題:Ālaṁbanaparīkṣā 藏文 .....more
- 3249/6330
德格版:No. 4214 brel-pa brtag-...
(CBETA) 德格版:No. 4214 Ḥbrel-pa brtag-paḥi rab-tu-byed-pa 中文經題:相屬觀察論 梵文經題:Sambandhaparīkṣāprakaraṇa 藏文 .....more
- 3250/6330
德格版:No. 4215 brel-pa brtag-...
佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4215 Ḥbrel-pa brtag-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:相屬觀察註 梵文經題:Sambandhaparīkṣāvṛtti 藏文 .....more
- 3251/6330
德格版:No. 4234 Gtan-tshigs-ky...
rakṣita 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4234 Gtan-tshigs-kyi thigs-pa rgya-cher ḥgrel-pa 中文經題:因滴廣註 梵文經題.....more
- 3252/6330
德格版:No. 4243 Thams-cad-mkhy...
brtsegs rakṣita 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4243 Thams-cad-mkhyen-pa grub-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:一切.....more
- 3253/6330
德格版:No. 4236 brel-pa brtag-...
(CBETA) 德格版:No. 4236 Ḥbrel-pa brtag-paḥi rgya-cher bśad-pa 中文經題:相屬觀察廣疏 梵文經題.....more
- 3254/6330
德格版:No. 4253 Skad-cig-ma ji...
譯師:Blo-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4253 Skad-cig-ma ḥjig-pa grub-pa 中文經題:剎那消滅成就 梵文經題.....more
- 3255/6330