"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
"1;&"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 6291 筆符合的資料
德格版:No. 4214 brel-pa brtag-...
(CBETA) 德格版:No. 4214 Ḥbrel-pa brtag-paḥi rab-tu-byed-pa 中文經題:相屬觀察論 梵文經題:Sambandhaparīkṣāprakaraṇa 藏文 .....more
- 3211/6291
德格版:No. 4215 brel-pa brtag-...
佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4215 Ḥbrel-pa brtag-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:相屬觀察註 梵文經題:Sambandhaparīkṣāvṛtti 藏文 .....more
- 3212/6291
德格版:No. 4234 Gtan-tshigs-ky...
rakṣita 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4234 Gtan-tshigs-kyi thigs-pa rgya-cher ḥgrel-pa 中文經題:因滴廣註 梵文經題.....more
- 3213/6291
德格版:No. 4243 Thams-cad-mkhy...
brtsegs rakṣita 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4243 Thams-cad-mkhyen-pa grub-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:一切.....more
- 3214/6291
德格版:No. 4236 brel-pa brtag-...
(CBETA) 德格版:No. 4236 Ḥbrel-pa brtag-paḥi rgya-cher bśad-pa 中文經題:相屬觀察廣疏 梵文經題.....more
- 3215/6291
德格版:No. 4253 Skad-cig-ma ji...
譯師:Blo-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4253 Skad-cig-ma ḥjig-pa grub-pa 中文經題:剎那消滅成就 梵文經題.....more
- 3216/6291
德格版:No. 4251 jig-rten pha-r...
師:Pa-tshab ?i-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4251 Ḥjig-rten pha-rol grub-pa 中文經題:彼世間成就 梵文經題.....more
- 3217/6291
德格版:No. 4245 Thos-pa brtag-...
:No. 4245 Thos-pa brtag-paḥi tshg-leḥur-byas-pa 中文經題:吠陀觀察頌 梵文經題:Śrutiparikṣākārikā 藏文 .....more
- 3218/6291
德格版:No. 4257 brel-pa grub-p...
); 西藏譯師:Blo-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4257 Ḥbrel-pa grub-pa 中文經題:相屬成就 梵文經題.....more
- 3219/6291
德格版:No. 4274 Rnam-dbyei tsh...
-ston blo-gros brtan-pa 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4274 Rnam-dbyeḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經.....more
- 3220/6291
德格版:No. 4273 Spyir-bta-ba ...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第296Re,原葉碼:38b7-46a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Rlo-gros brtan-pa 中.....more
- 3221/6291
德格版:No. 4283 Cha bsags-kyi ...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:21b1-31b5 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Grags-pa rgyal.....more
- 3222/6291
德格版:No. 4293 Ldog-pa bsdus-...
Ldog-pa bsdus-pa bstan-paḥi tshig-leḥur-byas-ba 中文經題:攝轉集說示頌 梵文經題:Piṇḍanirvatananirdeśakārikā 藏文 .....more
- 3223/6291
德格版:No. 4294 Ldog-pa bsdus-...
Ldog-pa bsdus-pa bstan-paḥi rnam-ḥgrel 中文經題:攝轉集說示釋 梵文經題:Piṇḍanivartananirdeśavārittika 藏文 .....more
- 3224/6291
德格版:No. 4299 chi-ba med-pai...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第299Se,原葉碼:126b1-243a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Kīrticandra; 西藏譯師:Yar-luṅs-pa grags.....more
- 3225/6291