"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 3405 筆符合的資料
德格版:No. 4279 U la-sogs-pai ...
-skyoṅ bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4279 Uṇ la-sogs-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:訖栗怛後接字吽等註 梵文經題:Uṇādivṛtti 藏文 .....more
- 2416/3405
德格版:No. 4272 Yi-gei mdoi ...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4272 Yi-geḥi mdoḥi ḥgrel-pa shes-bya-ba 中文經題:字經註 梵文經題.....more
- 2417/3405
德格版:No. 4287 Si la-sogs-pai...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第298Śe,原葉碼:1b1-54a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中華.....more
- 2418/3405
德格版:No. 4282 Ka-l-pai mdo
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:1b1-20a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中華.....more
- 2419/3405
德格版:No. 4296 Smra-bai sgo m...
Smra-baḥi sgo mtshon-cha lta-bu shes-bya-baḥi ḥgrel-pa 中文經題:言語門武器喻註 梵文經題.....more
- 2420/3405
德格版:No. 4297 Brda-sprod-pa ...
協會(CBETA) 德格版:No. 4297 Brda-sprod-pa dbyaṅs-can-gyi mdo 中文經題:妙音聲明記論經 梵文經題:Sarasvatīvyākaraṇasūtra 藏文 .....more
- 2421/3405
德格版:No. 4292 Rab-tu-sbyor-b...
Rab-tu-sbyor-baḥi sgoḥi ḥgrel-pa 中文經題:適用門註 梵文經題:Prayogamukhavṛtti 藏文 .....more
- 2422/3405
德格版:No. 4306 Sbyor-ba brgya...
藏譯師:?i-ma rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4306 Sbyor-ba brgya-pa 中文經題:治療法一百 梵文經題:Yogaśataka 藏文 .....more
- 2423/3405
德格版:No. 4309 Sman-dpyad yan...
Sman-dpyad yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-poḥi ḥgrel-pa 中文經題:藥劑八支心髓註 梵文經題.....more
- 2424/3405
德格版:No. 4317 Grub-thob brgy...
Grub-thob brgyad-cuḥi mṅon-par rtogs-pa 中文經題:八十成滿者現觀 梵文經題:[Caturaśītisiddhābhisamaya] 藏文 .....more
- 2425/3405
德格版:No. 4326 Dbyas ...
佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4326 Dbyaṅs ḥchar-baḥi don bsdus-pa 中文經題:音生攝義 梵文經題.....more
- 2426/3405
德格版:No. 4338 Mii mtshan-?id...
格版:No. 4338 Miḥi mtshan-?id brtag-pa rgya-mtsho shes-bya-ba 中文經題:人相觀察相海 梵文經題:Sāmudrika.....more
- 2427/3405
德格版:No. 4336 Rgya-mtshos bs...
修身部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第305Ṅo,原葉碼:148b1-150b2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Prabhākara; 西藏譯師:U-rgyan-pa 中華電子佛典協會.....more
- 2428/3405
德格版:No. 4275 Ti-ai mtha
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第296Re,原葉碼:65a5-69a1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中.....more
- 2430/3405