主要題名-中文:繡荷包(分類號A26/005)

主要題名-日文:刺繍巾着

主要題名-英文:Embroidered Pouch

主要題名-中文:繡荷包(分類號A26/005)主要題名-日文:刺繍巾着主要題名-英文:Embroidered Pouch

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
登錄號:0199
資料類型:
衣飾類
圖片
描述:
中文說明:荷包為清代刺繡囊袋的總稱,男女皆可佩帶,本件為塞在衣服內的二摺式錢袋,刺繡特色為,以〝回〞紋為邊框,再繡上菊花等圖案,〝菊〞與〝吉〞音近,含有吉祥的寓意。
日文說明:「荷包」は清朝時代あらゆる刺繍した袋の総称で、男女皆が携帯する物。この品は衣服の中に挿し込んでおく二つ折りの財布で、刺繍特色の「回」紋が周りにあり、更に菊の花図案を刺繍してある。「菊」と「吉」は音が似ているので、吉祥を寓意する。
英文說明:“Hebao” (literally, “lotus bud”) was the generic term for all embroidered pouches during the Qing Dynasty. Carried by both men and women, this double-folded money pouch was carried concealed inside the clothes. This example is adorned with chrysanthemums (the word for which sounds similar to “ji” meaning “auspicious”) and is bordered with “回.”
取得方式:台中扶輪社捐贈
材質:布
日期:
館藏日期:1990/3/1
格式:
長(公分):19
寬(公分):11.3
重量(公克):20
管理權:
典藏國家:中華民國
典藏單位:台灣民俗文物館

授權聯絡窗口

台中市民俗公園台灣民俗文物館
柯怡華
04-22451310
folkpark-1@asia.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:狀元帽(分類號A28...
主要題名-中文:狀元帽(分類號A28...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:西式男帽(分類號A2...
主要題名-中文:西式男帽(分類號A2...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...
主要題名-中文:肚兜(分類號A28/...