石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1095&*故宮書畫錄(卷二),第一冊,頁6&*沈粲(1379-1453),字民望,號簡庵,華亭(今上海)人,與沈度合稱「二沈」。兄弟二人均因書法佳善,薦授中書舍人。沈粲行草書從二王得法,同時參取宋克和沈度的經驗,行筆偶或出鋒揚起波磔,別具飛動的態勢。這件立軸書錄元末明初詩人高啟「擬古詩」一首,點畫瘦勁,融會大草書的體勢,略與懷素狂草風格相近,由是可知,沈粲行草書原不止於一家之學。(20110913)&*Shen Can (style name Minwang, sobriquet Jian’an), a native of Huating (modern Shanghai), was known along with Shen Du as the “Two Shens.” Both these two brothers, because they excelled at calligraphy, were recommended to the post of Secretariat Drafter at court. Shen Can’s semi-cursive script derives from the method of the Two Wangs (Wang Xizhi and Wang Xianzhi), at the same time also incorporating the experiences of Song Ke and Shen Du. The running brush occasionally reveals its tip in the rising wave-like strokes, creating a greatly animated force. This hanging scroll is a transcription of the poem “Imitating Archaic Verse” by Gao Qi of the late Yuan and early Ming period. The dots and strokes are thin and strong, mastering the form and force of large cursive script in a manner that appears slightly similar to the wild cursive of Huaisu. This demonstrates that Shen Can’s semi-cursive script did not stop with the study of just one master.(20110913)