Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2785 大乘四法經論廣釋開決記

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:敦煌寫本類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 2785大乘四法經論廣釋開決記依何而住。世尊在世自調惡人滅度之後云何共住。如來在日。佛自說經。滅度之後。一切經首。當置何言。令有情信。世尊告曰。我涅槃後。以戒為師。斷一切惡。生一切善。設我在世無異。此故依四念處。專心而住。觀身不淨。觀受是苦。觀心無常。觀法無我。而除四倒。既出生死。得成聖道。是故常應依之而住。諸惡比丘梵壇治之。但莫與語白當調伏。一切經首當置如是我聞等語。則眾生信。因迦葉請。而置此文。即是此中起因由也 言明所以者。略有四義。一為除疑。二令起信。三為簡邪。四為顯正。言除疑省。雜事律云。於結集時。阿難昇座。以法威為形忽如佛。眾起三疑。一疑大悲從涅槃起。二疑別佛從他方來。三疑阿難轉身成佛。說如是等三疑併斷。言生信者。智度論云。說時方人。令生信故。佛法大海。信為能入。又是道元功得母故。救拔眾生出生死。□須舉信手。授於教手。序生信手。正宗教手。兩手相接。出淤埿故。如人有手。至山取寶。若無手者。空無所得。有信心人。入法得證。若無信者。雖解無益。是故經初令生淨信。言簡邪者。但無如是六句經文。當知皆是外道教收。如有外道一切教初皆必安置阿漚二字。阿表於無。漚表於有。言其教旨不離有無。今置六句為簡於彼故。智度
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第85冊 No. 2785
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...