Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2769 維摩經義記卷第四

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:敦煌寫本類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 2769 [cf. No. 475]維摩經義記卷第四中聞是故在後而明也。又解。正在此中明亦是次第□□□□□□能現女像。亦能行於非道。以通正道。佛者圓極之果。與□□□□道者能通。人至佛故目此品為佛道品。又解。行於非道為令寶凡終□佛□遠則彰菩薩有兼物之德。形奪二乘獨善之道。就此品中開為兩別。始從品初訖永不能發無上道心。正明通達佛道義。後從普現色身已下是因室空生問。但不別立品名。寄此明也。就佛道中開為三段。第一從品初訖菩薩能如是行於非道是為通達佛道。直明行非□□之義。第二從維摩問文殊何等為如來種訖不入煩惱大海則不能得一切智寶。明就緣說於佛□□臣所以□□生死煩惱之印有如來種能發心也。第三從爾時大迦葉歎言已下迦葉讚述文殊之言兼復自慨現分。就第一段通達佛道中。維摩言菩薩行於非道是為通達佛道者。今云非道。唯除菩薩正道自餘悉為非道也。明菩薩和光以同□為功。謂行於非道內心無染道之以。正即通達佛道。為行之□□藉非道。然後正道得通。物我之行俱申。是故言菩薩行非道是為通達佛道也。又問言何行於非道者。菩薩同其塵便應有染。云何同非而無其惡。答曰。行五無間而無惱恚者。惡從心生不在事理。示行五逆內心無瞋。故不同其惡。就中開為四子段。
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,蔡寧君大德輸入,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第85冊 No. 2769
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...