Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0574 佛說堅固女經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
隋 那連提耶舍譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 574佛說堅固女經隋北印度三藏那連提耶舍譯如是我聞。一時佛在都娑羅國舍婆提城祇樹給孤獨園。爾時佛告諸比丘。汝今諦聽。當為汝說。若有女人欲發阿耨多羅三藐三菩提心者。先當作如是念。一切女人所有諂曲嫉妬貪瞋邪偽一切惡事。以發阿耨多羅三藐三菩提心因緣故。於未來世更不復生。以是義故諸女人等。必定須發阿耨多羅三藐三菩提心。佛說是語時眾中有一優婆夷。名曰堅固。即從坐起整理衣服。合十指掌而白佛言。世尊。我今為欲利益一切眾生故。為欲施一切眾生安樂故。為欲憐愍一切世界眾生故。為欲度脫一切天人故。發阿耨多羅三藐三菩提心。世尊。我於過去無始生死未來無際流轉不生怖畏。但為不斷佛種故。不斷如來種故。不斷一切智種故。發阿耨多羅三藐三菩提心修菩薩行。世尊。我今為欲安隱一切眾生故。發菩提心無救護者為作救護故。無親友者為作親友故。無歸依者為作歸依故。無舍宅者為作舍宅故。是時長老舍利弗。在大眾中作如是念。此堅固妹。為與一切眾生作親友故。發阿耨多羅三藐三菩提心。以是發心因緣故。世間則有聲聞辟支佛。作是念已即告女言。妹汝以發菩提心故。於未來世得見聲聞辟支佛。是時堅固女白舍利弗言。我從昔來流轉生死。未曾得發如是菩提之心。今始得發我今獲大善利。善得人
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第14冊 No. 574
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...