首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
漢籍全文
宗教文獻
佛教
大正藏
阿含部類
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
公開徵選計畫
中華佛學研究所
CBETA 中華電子佛典協會
佛典數位典藏內容開發之研究與建構-經錄與經文內容標記與知識架構
Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0097 廣義法門經
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料類型:
佛典全文
著作者:
陳 真諦譯
主題與關鍵字:
大正藏:阿含部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 97 [No. 98]廣義法門經一卷出中阿含經一品陳天竺三藏真諦譯如是我聞。一時淨命舍利弗。住舍衛國。祇陀樹林。給孤獨園。與大比丘眾俱。是時淨命舍利弗。語諸比丘。諸比丘言。大德舍利弗。舍利弗言。長老。我今為長老說法。初善中善後善。義善語善。純一無雜。圓滿清淨。今為汝等。顯示梵行。謂廣義法門。是故汝等。今當諦聽。一心恭敬。善思念之。此廣義法門。長老。有十二種。離難隨順道時。能起方便。為證得聖法。何等十二。一自勝得。二他勝得。三生人道。四生聖地。五性得利根。六得成正見。七善作資業。八善處生信。九值佛出世。十佛正轉法輪。十一正法在世未滅。十二依佛教。於正法中。如理修行。長老。是十二種。離難隨順道時。能起方便。為證得聖法。長老。能說比丘。若欲為他說於正法與法及義相應。此語應說。謂恭敬次第相攝相應。生他歡喜及以欲樂。滿足正勤。不損惱他。所說如理相應無雜。隨順聽眾。此言應說。有慈悲心。有利益心。有隨樂心。不著利養。恭敬讚歎。若正說法陰時。不得自讚自高。不得毀呰他人。長老。若人欲聽正法。具十六相。乃可聽受。何等十六。一隨時聽。二恭敬。三欲樂。四無執著。五如聞隨行。六不為破難。七於法起尊重心。八於說者起
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第1冊 No. 97
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
授權聯絡窗口
中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw
引用這筆典藏
引用資訊
陳 真諦譯(年代不詳)。[Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0097 廣義法門經]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/75/80.html(2012/07/13瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/75/80.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
廣義法門經
中阿含經
如是我聞
舍利弗
法輪
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...