石渠寶笈初編﹝御書房﹞,下冊,頁1151&*故宮書畫錄﹝卷五﹞,第三冊,頁160&*故宮書畫圖錄,第三冊,頁169-170&*黃鶴樓故址在武漢市蛇山黃鶴灣,臨長江。古代傳說,有仙人子安,嘗乘黃鶴過此。故名。一說,蜀費文褘登仙,嘗駕黃鶴憩此。相傳始建於吳黃武二年,歷代屢毀屢建,詩人題詠亦多,最著者有唐崔顥、李白。畫幅右側中間,有仙人乘鶴飛去,樓臺間,眾人仰頭目視,即是寫此故事。本幅以樓閣為主,是一幅工整的界畫,山水配景畫來亦中規中矩,色彩豔麗而不失雅緻,時代以風格論,當非宋,而為十五世紀以後。&*The original site of the Yellow Crane Palace is at She Mountain, near Wu-han City at Yellow Crane Bay, which is in the vicinity of the Yangtze River. According to tradition, an immortal named Tzu-an once passed this site riding a yellow crane, hence the name. Another story has it that Fei Wen-wei of Shu became an immortal and rested here while riding a yellow crane. To commemorate this legend, construction of a palace was begun in 223 A.D. Although the palace has been destroyed and rebuilt many times, poets and painters have sung its praises over the centuries. The most famous ones were Ts'ui Yi and Li Po of the T'ang (618-907). In the right central part of this painting, an immortal can be seen flying on a crane. In the palace, people look up at the immortal, matching the description of the story. Much of the painting is composed of architecture rendered in exceptional detail using the "ruled-line" method. The landscape scenery is orderly, and the coloring is beautiful and has lost none of its charm. The style, however, is not that of the Sung, but perhaps after the 15th century.&*1.王耀庭,〈宋人黃鶴樓圖〉,收入王耀庭、童文娥編,《長生的世界:道教繪畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1996年初版),頁69-70。 2.國立故宮博物院編輯委員會,〈宋人黃鶴樓圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《界畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1986年初版),頁59。