"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 3405 筆符合的資料
德格版:No. 3814 phags-pa ...
Ḥphags-pa śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa bdun-brgya-paḥi rgya-cher ḥgrel-pa 中.....more
- 496/3405
德格版:No. 3817 phags-pa ...
(CBETA) 德格版:No. 3817 Ḥphags-pa śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa rdo-rje gcod.....more
- 497/3405
德格版:No. 3825 Rigs-pa drug-c...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:20b1-22b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mutitaśrī; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma grags.....more
- 498/3405
德格版:No. 3847 khrul-pa bzlog...
rakṣita 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3847 Ḥkhrul-pa bzlog-paḥi rigs-pa gtan-tshigs grub-pa shes.....more
- 499/3405
德格版:No. 3846 Bstan-bcos bsh...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第199Tsha,原葉碼:1b1-18a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Sūkṣmajāna; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma grags.....more
- 500/3405
德格版:No. 3865 Bya-chub-sems-...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第205Ya,原葉碼:30b6-239a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Sūkṣmajāna; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma grags.....more
- 501/3405
德格版:No. 3875 Bya-chub-sems-...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第208Śa,原葉碼:90b5-159a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Kṛṣṇa-pa; 西藏譯師:Chos-kyi śes-rab 中華電子佛.....more
- 502/3405
德格版:No. 3912 Don-dam-pa bya...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3912 Don-dam-pa byaṅ-chub-kyi-sems bsgom-paḥi rim-pa yi-ger bris.....more
- 503/3405
德格版:No. 3932 Ti...
-mo la-sogs-pa、Rnam-par mi-rtog-pa 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3932 Tiṅ-ṅe-ḥdsin-gyi mi-mthun.....more
- 504/3405
德格版:No. 3956 Ra-gi bya-bai ...
譯師:Dge-baḥi blo-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3956 Raṅ-gi bya-baḥi rim-pa bskul-ba daṅ.....more
- 505/3405
德格版:No. 3981 phags-pa dgos-...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3981 Ḥphags-pa dgoṅs-pa ṅes-par ḥgrel-paḥi rnam-par bśad-pa 中文.....more
- 506/3405
德格版:No. 3994 phags-pa blo-g...
Ḥphags-pa blo-gros mi-zad-pas bstan-pa rgya-cher ḥgrel-pa 中文經題:聖無盡意所說廣註 梵文經題:Ārya.....more
- 507/3405
德格版:No. 4016 phags-pa dgos-...
-grub 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4016 Ḥphags-pa dgoṅs-pa zab-mo ṅes-par-ḥgrel-paḥi mdo rgya.....more
- 508/3405
德格版:No. 4066 Phu-po lai ...
; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4066 Phuṅ-po lṅaḥi rab-tu-byed-pa bye.....more
- 509/3405
德格版:No. 4098 Rab-tu-byed-pa...
:No. 4098 Rab-tu-byed-pa chos mṅon-pa-la ḥjug-pa shes-bya-ba 中文經題:入阿毗達磨論 梵文經題.....more
- 510/3405