搜尋:pa 在 德格版 分類當中

符合的藏品

德格版:No. 4258 Rgyu da ...

協會(CBETA) 德格版:No. 4258 Rgyu daṅ ḥbras-buḥi ṅo-bo grub-pa shes-bya-ba 中文經題:因果性成就 梵文經題.....more

1801/2791

德格版:No. 4255 Lhan-cig dmigs...

-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4255 Lhan-cig dmigs-par ṅes-pa shes-bya-ba 中文經題:俱所緣決定 梵文經題.....more

1802/2791

德格版:No. 4261 Gtan-tshigs-ky...

協會(CBETA) 德格版:No. 4261 Gtan-tshigs-kyi de-kho-na-?id bstan-pa 中文經題:因真性說示 梵文經題:Hetutattvopadeśa 藏文 .....more

1803/2791

德格版:No. 4256 Sel-ba grub-pa...

-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4256 Sel-ba grub-pa 中文經題:離成就 梵文經題:Apohasiddhi 藏文 .....more

1804/2791

德格版:No. 4262 Chos da chos-c...

:No. 4262 Chos daṅ chos-can gtan-la-dbab-pa 中文經題:法有法整肅 梵文經題:Dharmadharmiviniścaya 藏文 .....more

1805/2791

德格版:No. 4260 Na-gi khyab-pa...

協會(CBETA) 德格版:No. 4260 Naṅ-gi khyab-pa 中文經題:內遍充 梵文經題:Antarvyāpti 藏文 .....more

1806/2791

德格版:No. 4266 De-kho-na-?id ...

byas-pa 中文經題:攝真性頌 梵文經題:Tattvasaṁgrahakārikā 藏文 .....more

1807/2791

德格版:No. 4269 Lu-ston-pa ...

中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4269 Luṅ-ston-pa candra-paḥi mdo 中文經題:旃陀羅聲明記論經 梵文經題.....more

1808/2791

德格版:No. 4264

-pa 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4264 中文經題:思擇說 梵文經題:Tarkabhāṣā 藏文 .....more

1809/2791

德格版:No. 4279 U la-sogs-pai ...

-skyoṅ bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4279 Uṇ la-sogs-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:訖栗怛後接字吽等註 梵文經題:Uṇādivṛtti 藏文 .....more

1810/2791

德格版:No. 4272 Yi-gei mdoi ...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4272 Yi-geḥi mdoḥi ḥgrel-pa shes-bya-ba 中文經題:字經註 梵文經題.....more

1811/2791

德格版:No. 4275 Ti-ai mtha

聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第296Re,原葉碼:65a5-69a1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中.....more

1812/2791

德格版:No. 4287 Si la-sogs-pai...

聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第298Śe,原葉碼:1b1-54a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中華.....more

1813/2791

德格版:No. 4282 Ka-l-pai mdo

聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:1b1-20a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Blo-gros brtan-pa 中華.....more

1814/2791

德格版:No. 4296 Smra-bai sgo m...

Smra-baḥi sgo mtshon-cha lta-bu shes-bya-baḥi ḥgrel-pa 中文經題:言語門武器喻註 梵文經題.....more

1815/2791

pa 在 德格版 分類當中 的相關搜尋