宋緙絲青牛老子圖 軸

宋緙絲青牛老子圖 軸

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
故絲000022N000000000
資料類型:
類型:緙繡、繪畫
型式:靜態圖像
主題與關鍵字:
聖賢 牛 靈芝 宗教器用
出版者:
數位化執行單位:國立故宮博物院
格式:
本幅 108x51.7公分、全幅 76.3公分
關聯:
秘殿珠林續編(乾清宮),頁409&*國立故宮博物院緙絲,圖版43&*老子,姓李名耳,字聃。春秋時楚國人。道教認為老子即是「太上老君」在人間的化身。相傳他騎青牛西行過函谷關時,留下《道德經》,其後即不知所終。 《西遊記》中太上老君曾以八卦爐熬烘孫悟空,意外煉就其火眼金睛。而火焰山則是八卦爐遭悟空踢翻後,掉到凡間而形成的。五十二回中,青牛偷取老君「金剛琢」寶貝下凡作怪,天兵天將均莫可奈何,最後靠如來暗示,才請出老君將之收伏。&*本圖繪老子出關故事。據說老子因感周代衰亡,決定西出函谷關。當時,守關的尹喜發現東方出現一片紫氣,推測將有聖人到來。不久,騎著牛的老子果然出現了,老子並應尹喜的請求,寫下《道德經》後才離開。本幅以緙絲手法織造而成,一般織物均為通經通緯之作,而緙絲則為通經斷緯之作。本幅色澤鮮艷,老子騎牛手持麈尾,上方雲氣繚繞,地上並有靈芝。足見這個故事已成為吉祥象徵。(20091016) &*This work illustrates the story of Laozi riding through a pass. Reportedly saddened by the decline of Zhou rule, he decided to travel west through the Han Pass. Pass Guardian Yin Xi saw a purple mist come from the east, surmising that a sage was coming. Not long thereafter, Laozi on a blue ox turned up. Laozi responded to Yin Xi’s request by writing down the Daode jing, after which he left. This is a tapestry of woven silk. Ordinary textiles usually have a complete warp and weft, but tapestries do not have a complete weft. The coloring here is bright and beautiful, showing Laozi riding an ox and holding a whisk as misty clouds circle around the top with spirit fungus on the ground, showing that this subject had become an auspicious symbol.(20091016)&*緙絲又稱為刻絲,或克絲、剋絲,是藝術性很高的傳統工藝。 畫中人物為老子,姓李名耳,字聃。春秋時楚國人。道教認為老子即是「太上老君」在人間的化身。相傳老子經過函谷關時,守山的官吏尹喜似乎感到東邊的天空忽然一片紫氣。他斷定會有聖人將來此地。不久,果然見老子騎青牛從東邊揚長而至。尹喜便請求老子著書傳世,老子應允,便在函谷關著下五千言《道德經》,寫完後便騎牛向西而去,其後即不知所終。《西遊記》中太上老君曾以八卦爐熬烘孫悟空七七四十九日,並命仙童隨侍在側,添柴加火,原本意將其煉化成丹,孰料反助孫行者意外煉就其火眼金睛。而火焰山則是八卦爐遭悟空踢翻後,掉到凡間而形成的。第五十二回中,青牛偷取老君「金剛琢」寶貝下凡作怪,天兵天將均莫可奈何,最後靠如來佛的暗示,才請出老君降妖收伏。 &* Tapestry, also known as k'o-ssu ("cut silk") in Chinese, is a refined and artistic form of traditional craftwork in China. In this hanging scroll is Lao-tzu, originally named Li Erh and style named Tan. He was from the state of Ch'u in the Spring and Autumn period during the 6th century BC. In Taoism, he is considered an incarnation of the "Senior Lord of the Supreme". It is said that when Lao-tzu went through Han Valley Pass, the official Pass Commissioner Yin Hsi felt the presence of a purple mist suddenly appearing in the air. He surmised that a great sage was passing through the area. Not long thereafter appeared Lao-tzu riding on his blue ox emanating from the east. Yin Hsi implored Lao-tzu to write down a book for later generations. Lao-tzu consented and left behind at Han Valley Pass the famous Tao-te-ching in 5,000 characters. After finishing it, he got on his ox and rode off to the west, never to be heard from again. In Journey to the West, the Senior Lord used the Eight Trigrams Furnace to sear the Monkey King for 49 days and ordered celestial attendants to be at his side to add wood to the fire. It was hoped to refine an elixir, but it unexpectedly assisted the Monkey King in refining his own insight instead. Flaming Fire Mountain is this furnace that fell to and formed in the mortal world after the Monkey King knocked it over. In chapter 52, Blue Ox stole the Senior Lord's treasured ring to the mortal world and caused havoc there. The heavenly generals were helpless, but finally, with a hint from the Tathagata Buddha, they asked the Senior Lord to come and subdue it.
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

主要品名:爛斑秋色雁初飛
主要品名:爛斑秋色雁初飛
宋趙伯駒阿閣圖 軸
宋趙伯駒阿閣圖 軸
元吳鎮漁父圖 軸
元吳鎮漁父圖 軸
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:牽蘿拂雨
主要品名:牽蘿拂雨
主要品名:白描竹子
主要品名:白描竹子