故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁156&*故宮書畫圖錄,第二十七冊,頁298-301&*沈振麟(西元十九世紀),字鳳池,吳縣人(今江蘇蘇州)。於咸豐、同治年間(西元一八五一-一八七四年)供奉內廷畫院,擅長人物寫照,又兼工花鳥寫生、山水等,畫名甚高,慈禧太后(西元一八三五-一九O八年)曾頒賜親筆手書「傳神妙手」匾額。 古人以貓、蝶諧音「耄耋」,寓有祝賀長壽之意。本作共分上、下兩冊,各自於墨箋上以金粉等礦物性色料描繪戲耍飛舞的貓、蝶與不同的應時花卉。本次全展上冊「耄」部十二幅,以及下冊「耋」部四幅(1.4.6.12)。精緻富麗的圖繪在深暗底色的反襯之下,顯得分外活潑討喜,照人眼明。(20110408)&*Shen Zhenlin (style name Fengchi), a native of Wuxian (modern Suzhou, Jiangsu) served the Qing court painting academy in the Xianfeng and Tongzhi reigns (1851-1874). He specialized in figures and portraits but was also good at sketching birds and flowers from life as well as landscapes. Famous for his painting, Empress Dowager Cixi (1835-1908) awarded him a plaque that she personally inscribed: "To a miraculous hand that transmits the spirit." In ancient times, people used the homonym of "cat" and "butterfly" for "octogenarian"and "septuagenarian" to express birthday wishes for a venerated elder. This work is composed of two albums rendered with gold and other mineral-based pigments on black paper to depict cats and butterflies playing and roaming among flowers of the seasons. For this exhibit, the twelve leaves of the "octogenarian" cat album have been selected with four leaves (1.4.6.12)from the "septuagenarian" butterfly album. The rich and exquisite paintings with colors set off against a dark background make them especially lively and adorable as well as eye-catching.(20110408)&*沈振麟(19世紀)、字は鳳池、呉県(現在の江蘇省蘇州市)の人。咸豊、同治年間(1851-1874)に内廷画院に仕えた。人物の肖像画を得意とし、花鳥の写生、山水画にも秀でていた。画家としての名声は非常に高く、慈禧太后(1835-1908)から「伝神妙手」と書かれた親筆の扁額を賜った。 昔の人々は「耄耋」(耄-80∼90歳の老人。耋-70歳の老人。いずれも高齢者を意味する。)と同音の「猫」と「蝶」に長寿を祝う意味を託して表現した。本作は上下二冊あり、墨箋に金粉などの鉱物性顔料を用いて、いたずらな猫や舞い飛ぶ蝶、季節の花々が描かれている。この度の展覧会では、上冊耄部の十二幅、下冊耋部の四幅(1.4.6.12)を展示する。精緻で華麗な絵図が黒地によく映えて、とりわけ愛らしく生き生きとして見える。(20110408)