石渠寶笈續編(御書房),第四冊,頁2212&*故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁106&*故宮書畫圖錄,第十一冊,頁355-356&* 蔣溥(西元一七○八-一七六一年),江蘇常熟人。字質甫,號恆軒,蔣廷錫之子。雍正八年(一七三○)傳臚,改庶吉士,直南書房。乾隆十八年(一七五三)仕至大學士。工花卉,得其家法。隨意布置,自多生趣,作品時獲乾隆御題。 本幅畫玉蘭奇石,玉蘭秀緻,奇石玲瓏,相映成趣。以工謹雙鉤法畫花朵,花則含苞、綻放各具姿態,通幅以淡墨烘染,更突顯玉蘭雅淡之美。畫成於乾隆十八年(一七五三),上錄御製玉蘭詩三首。 &* Chiang P’u (style name Chih-p’u and sobriquet Heng-hsüan) was a native of Ch’ang-shu, Kiangsu and the son of Chiang T’ing-hsi (1669-1732). In 1730, he came in fourth place in the metropolitan examination and was employed in the Southern Study of the K’ang-hsi emperor (r. 1723-1735). In 1753, he was promoted to Grand Secretary. He excelled at painting flowers, following in the family tradition. Arranging compositions at will, his paintings possess a lively feel. They often bear imperial inscriptions by the Ch’ien-lung emperor (r. 1736-1795). In this painting is a small magnolia yulan tree next to an ornamental rock. The magnolia blossoms are refined and delicate in contrast to the rough texture of the rock. The blossoms have been rendered with wavering outlines which reveal delicate pistils and stamens in a variety of positions. The rest of the work has been done using light washes of monochrome ink, which further accentuate the elegant beauty of the blossoms. Done in 1753, the inscription in the upper right corner includes Chiang P’u’s transcription of three poems composed by the Ch’ien-lung emperor.