宋人集繪 冊 無款寒山行旅

宋人集繪 冊 無款寒山行旅

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料識別:
故畫001249N000000010
資料類型:
類型:繪畫
型式:靜態圖像
主題與關鍵字:
石磴、棧道 江河、湖海 百姓 寒林.枯樹 松 茅草屋 騾.驢 亭 橋 城牆
出版者:
數位化執行單位:國立故宮博物院
格式:
本幅 25.2x26.3公分、對幅 25.2x26.3公分、全幅 39.8x71.5公分
關聯:
故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁219&*一輪明月高懸天際,其下寒江平展,枯樹橫生蟹爪,景色蕭疏空闊。近處坡丘二起,左丘上,古松成雙,參差挺峙。松下亭中,有旅人坐憩。兩丘間,土橋橫江相連,沿著右丘,小徑一路蜿蜒東去,丘勢亦轉成峰,環抱於江渚之後。行旅三兩或騎或行,殆欲踏寒歸去。山石形若捲雲,皴法筆勢勁捷,遙山遠樹則用染與前景分虛實,空間的氣氛感頗為獨到。&*A bright moon is suspended high above the horizon. Beneath it stretches peacefully a cold river. Withered trees stand quietly, with horizontal branches extended like crab claw. The scene is one of solemn desolation as far as the eye can reach. The foreground consists of two hillocks: on the left slope, protrudes a pair of crooked, interwining pines. A traveller sits in thought in a pavilion beneath the pines. An earthen brigdge connects the two sloping banks of the river, and a narrow, twisting path winds its way over it and off to the right. The hillocks rise into mountain peaks, forming a sharp backdrop to the scene. Weary sojourners, walking or riding mules in twos and threes, seem almost desperate to be out of their cold and precarious situation. The mountains and rocks, piling up like curling clouds, have been described with a swift, vigorous brush. The distant mountains and trees, delineated only in wash, are an acute contrast to the more distinct foreground, rendering realistic the sense of distant depth.&*1.林莉娜,〈宋無款寒山行旅〉,收入林莉娜、張華芝編,《冬景山水畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1989年元月初版),頁59。
管理權:
國立故宮博物院

授權聯絡窗口

國立故宮博物院圖像授權、出版授權、影音資料授權-申請流程說明
http://www.npm.gov.tw/zh-TW/Article.aspx?sNo=03003061

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

主要品名:柿鳥
主要品名:柿鳥
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:繡球花
主要品名:繡球花
主要品名:松
主要品名:松
主要品名:雙清圖
主要品名:雙清圖
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫
主要品名:溥心畬與張大千合繪山水畫