石渠寶笈三編(延春閣),第五冊,頁2144&*故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁93-94&*故宮書畫圖錄,第二十三冊,頁194-197&*1.陳昱全,〈明藍瑛泉壑山居〉,收入何傳馨主編,《山水合璧:黃公望與富春山居圖特展》(臺北:國立故宮博物院,2011年五月初版一刷),頁338-339。 2.林柏亭著、盧素芬譯,〈黃公望的密碼?—「Y字型皴」初探〉,《故宮文物月刊》,第340期(2011年7月),頁4-21。 &*本開重組黃公望慣用的土石平臺與礬頭卵石,搭配直瀉而下的瀑布與聳立的樹叢,營造出垂直縱向的山水構圖。用筆硬挺方折,自由靈動,以輪廓鉤勒代替皴擦,並罩染花青、赭石、藤黃等色,使畫面更為清麗明亮。 此幀為〈倣古山水冊〉第五開,其中臨仿眾多唐至元之間山水大家,如王維、郭熙、趙令穰、李唐、趙孟頫、元四大家等。藍瑛於冊中第十與十二開題「乙亥」(1635),可知此套冊頁應成於藍瑛五十一歲時。 (20110609)&*This leaf reflects a reconstruction of rocks, flat outcroppings, and alum-head rounded stones that Huang Gongwang commonly used in painting. Complemented by the cascade that drops from the mountain and the clusters of trees rising straight up, they create a landscape composition of precipitous proportions. Grasping the brush firmly to create angular turns, the artist created a free and spirited feeling. Outlines for the forms take the place of textured strokes and are covered with washes of cyanine blue, ochre, and gamboges yellow, giving the painting an even brighter and more beautiful effect. This is the fifth leaf from Lan Ying’s “Album of Landscapes Imitating Antiquity,” in which many Tang to Yuan dynasty masters were copied, including Wang Wei, Guo Xi, Zhao Lingrang, Li Tang, Zhao Mengfu, and the Four Yuan Masters. The tenth and eleventh leaves of the album are dated to the equivalent of 1635, indicating it was done by Lan at the Chinese age of 51. (20110609)