故宮書畫錄(卷四),第四冊,頁235&*故宮書畫圖錄,第十九冊,頁377-380&*1.李玉珉,〈明丁雲鵬十八羅漢圖〉,收入李玉珉主編,《羅漢畫》(臺北:國立故宮博物院,1990年初版),頁80。 2.〈明丁雲鵬十八羅漢圖〉,收入國立故宮博物院編,《晚明變形主義畫家作品展》(臺北:國立故宮博物院,1977年九月初版),頁142。 &*丁雲鵬(生於西元一五四七或一五四八年,至年八十二尚在世),字南羽,號聖華居士,安徽休寧人。善畫佛道人物,得唐吳道子法,又白描法學李公麟。 本幅白描畫十八羅漢,手中分持柱杖、念珠、如意、麈尾、金剛鈴等,或行或坐。人物形貌有別,姿勢各殊,生動自然。衣紋細勁流暢,並略施墨染,表現立體感。面目輪廓、鬚眉髮絲,用筆纖細如縷,柔韌有力。由此觀之,丁氏之作誠如畫史所言,「絲髮之間,而眉睫意態畢具」。 &*Ting Yün-p'eng (style name Nan-yü, sobriquet Sheng-hua chü-shih) was a native of Hsiu-ning, Anhwei. This famous late-Ming artist successfully emulated the style of the T'ang painter Wu Tao-tzu (fl. 710-760) and is known especially for his renditions of figures and of Buddhist and Taoist subjects. The artist has endowed each of these eighteen lohans with his own individual character and distinctive expression. Some are walking, some sitting, and some holding various objects, such as walking sticks, rosaries, ju-i scepters, whisks, and υajra bells. Outlining the figures in monochrome ink, Ting has used delicate, fluid lines to model the lohans' garments, adding light washes to increase their three-dimensionality. The figures' forms and silhouettes and hair are drawn with delicate, thin lines that are as fine as silk floss. It has been said of Ting's paintings that 〝the fine filaments and hairs all body forth expression and character.〞