故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁81&*故宮書畫圖錄,第八冊,頁93-94&* 這件作品與上幅的題跋,原為冊頁的左右幅,後改裝為小軸。此作雖未紀年,但由謝時臣1559年的題跋,可推測此畫約作於1550年代中期以前。 太湖中的西洞庭山,多古蹟名勝,為蘇州著名的景點。根據題詩第一句「薄雲籠月夜微茫」,此畫表現的是薄暮時分月暈下的西山景致。畫法精細,點景人物約0.5公分高,但各具姿態;許多葉片和石頭皴線則不到0.05公分,表現出文伯仁細筆畫的功力。(20100713)&*This painting and the inscriptions appearing above it were originally the left and right leaves of an album leaf, now remounted as a small hanging scroll. Although undated, Xie Shichen’s inscription dated to 1559 suggests that the painting was done sometime before the mid-1550s. West Dongting Mountain is located in Lake Tai and is the site of many relics and scenic spots, being famous for its scenery. Judging from the first sentence of the poetry inscribed on the work (“Thin clouds envelop the moon on a boundless evening”), this work intends to depict a scene of West Mountain under a hazy moon at dusk. The painting method is exceptionally fine, the figures in the scenery being only about 0.5cm tall but still with a variety of expression. And many of the leaves and texture lines of the rocks are less than 0.05cm, demonstrating Wen’s consummate skill in fine brushwork.(20100713)&*本作とその上にある題跋はもとは冊頁の左右にあったが、後に小軸に改装された。作画年代の記載はないが、1559年に書かれた謝時臣の題跋があることから、1550年代中期以前の作品と推測できる。 太湖にある西洞庭山には名勝古跡が多数あり、蘇州の著名な景勝地である。題詩の起句「薄雲籠月夜微茫」によれば、この作品には、朧月に照らされた暮れなずむ西山の風景が描かれている。その画技は精細で、人物は0.5cmほどしかないが、それぞれ異なる姿で描かれており、生い茂る樹木の葉と岩石を描く皴線は0.05cmにも満たない。文伯仁の精密極まる筆力が表れている。(20100713)