首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
漢籍全文
宗教文獻
佛教
大正藏
敦煌寫本類
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
公開徵選計畫
中華佛學研究所
CBETA 中華電子佛典協會
佛典數位典藏內容開發之研究與建構-經錄與經文內容標記與知識架構
Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2758 十地義記卷第一
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料類型:
佛典全文
主題與關鍵字:
大正藏:敦煌寫本類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 2758 [cf. No. 1522]十地義記卷第一嚴故寄天住以障□□□□□□□□□□有去來引緣以入實故。寄在□□□□□□處待無污境。餘實性實相品此處□□□□□□即應以明報身。以法為體得知。亦有□身□□然 與大菩薩俱者。證信序中第六句明同聞眾。就中有二文。初略嘆其意。第二從此諸菩薩已下廣嘆其意。今解廣略有三。一者教廣略。二者方便行廣略。三者自體廣略。言教廣略者。前兩行一注略舉宗本略歎其意故名為略。此已下廣嘆其意名之為廣。言方便行者。對治顯體名為略德。□□□□□廣身體者。方便雖稱體。此是對治中自體真行不□□名為略。即體外障名為廣也。就前略嘆中有其四句。□□與大菩薩眾數同會。第二不退轉者。此一句明行堅固。第三□□者。此一句明行功用。四者從他方世界來者。此一句所從來處。今言與者。一佛與二阿難與。今就佛解與。阿難在懷抱中不得言與。就理教解阿難影嚮大士得言與。就行教佛與者自體因名為與。就行教阿難與者阿難得聞持智攝自體方便行故言與。大菩薩眾俱者有三種。一者影嚮眾。二者教所被眾。三者當幾眾。今問幾眾所教被眾有差別。今解有異教可被之人有於少解可雙諮發故。寄問答所辨於教故言教所被人。當幾之人雖有幾無解發故言當幾。若就位者教所被
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,蔡寧君大德輸入,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第85冊 No. 2758
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
授權聯絡窗口
中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw
引用這筆典藏
引用資訊
作者不詳(年代不詳)。[Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2758 十地義記卷第一]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/7e/13.html(2012/07/13瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/10/7e/13.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
明報
阿難
理教
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...