Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0832 佛語經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
元魏 菩提流支譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 832佛語經元魏天竺三藏菩提流支譯如是我聞。一時婆伽婆。住毘耶離大林樓閣上。與大比丘眾八千人俱。八萬四千諸大菩薩。復有學無學無量人眾。圍繞說法。爾時會中有一菩薩。名龍威德上王。從坐而起。整服右肩右膝著地。合掌向佛白言。世尊。如來先說佛語修多羅諸經。復有說非佛語。世尊。此有何義。云何受持。爾時佛告龍威德上王菩薩言。善男子。如汝所問。於諸經中而說佛語非佛語者。善男子。如是非語即是佛語。善男子。善思念之。我於今者善為汝說。時龍威德上王菩薩。而白佛言。善哉世尊。願樂欲聞。佛言。善男子。言非語者即是佛語。善男子。言佛語者。是則名為最重身業。我之所說。皆悉無有不利身業口業意業。彼亦無語無能說者。亦無言者。善男子。諸有色語皆非佛語。若龍威德上王。色非語非佛語者。受想行識非語亦非佛語。善男子。若無色語。無受想行識語者。是名佛語。善男子。若有身口意業語者。不名佛語。善男子。若無身口意業語者。是名佛語。善男子。若有地水火風空界。如是等語不名佛語。善男子。若有不說地水火風空界等者。是名佛語。善男子。若有貪瞋癡語不名佛語。善男子。若無貪瞋癡語是名佛語。善男子。若有漏語及無漏語。不名佛語。善男子。若非漏語非無漏語。是名佛語。善男子。若有所
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第17冊 No. 832
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...