Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 0770 佛說四不可得經

推薦分享

Share

資源連結

連結到原始資料 (您即將開啟新視窗離開本站)

後設資料

資料類型:
佛典全文
著作者:
西晉 竺法護譯
主題與關鍵字:
大正藏:經集部類
描述:
卷數:1卷
經文摘錄:(前五百字)No. 770佛說四不可得經西晉月支三藏竺法護譯聞如是。一時佛遊於舍衛祇樹給孤獨園。與大比丘俱。千二百五十人及諸菩薩。佛明旦著衣持鉢入城分衛。四輩皆從。諸天龍神各齎華香伎樂。追於上侍。佛道眼覩見兄弟同產四人。遠家棄業山處閑居。得五神通皆號仙人。宿對來至自知壽盡。悉欲避終。各各思議。吾等神足飛騰自恣。在所至到無所罣礙。今反當為非常所得。便危失身命。當造方便免斯患難。不可就之也。於是一人則踊在空中而自藏形。無常之對安知吾處。一人則入市中人閙之處。廣大無量在中避命。無常之對趣得一人何必求吾。一人則退入于大海三百三十六萬里。下不至底上不至表。處於其中無常之對何所求耶。一人則計竊至大山無人之處。擗山兩解入中還合。非常之對安知吾處。於時四人各各避命。竟不得脫。藏在空中者便自墮地猶果熟落。其在山中于彼喪亡。在大海中則時夭命魚鼈所食。入市中者在于眾人而自終沒。於是世尊覩之如斯謂。此四人闇昧不達欲捨宿對。三毒不除。不至三達無極之慧。古今以來誰脫此患。佛則頌曰。雖欲藏在空若處大海中假使入諸山而欲自翳形欲求不死地未曾可獲之是故精進學無身乃為寧佛告諸比丘。世有四事不可獲致。何等為四。一曰年幼顏色煒曄髮黑齒白。形貌光澤氣
出版者:
中華電子佛典協會(CBETA)http://www.cbeta.org
貢獻者:
蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供
來源:
大正新脩大藏經第17冊 No. 770
語言:
中文
管理權:
中華電子佛典協會 (CBETA) http://www.cbeta.org
後設資料創用CC
姓名標示 非商業性 相同方式分享 

授權聯絡窗口

中華佛學研究所 - CBETA 中華電子佛典協會 研究發展組
呂幼如
02-24987171#2281
luyouru@ddbc.edu.tw

引用這筆典藏 引用說明

引用資訊
直接連結

評分與驗證

請為這筆數位資源評分

star star star star star

推薦藏品

Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...
Taisho Tripitaka ...