石渠寶笈三編(延春閣),第四冊,頁1885&*故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁353&*故宮書畫圖錄,第七冊,頁251-252&*1.王耀庭,〈明仇英柳塘漁艇〉,收入王耀庭編,《淵明逸致特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1988年初版),頁107-108。 2.許郭璜,〈明仇英柳塘漁艇〉,收入許郭璜編,《仇英作品展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1989年初版),頁93。 &*仇英(約西元一四九四-一五五二年),江蘇太倉人。字實父,號十洲。年青時曾為漆二.後遇周臣,經其指授,漸有名於藝壇。工畫山水、人物,為明四大家之一。 楊柳夾岸,高士頭戴紗帽,袒胸露腹,橫波持竿,臨流濯足。雖然不能確知本幅所畫是何故事,然從形似陶淵明的高士造形和兩岸的柳樹觀之,此圖或意為陶淵明「歸園田居」的生活寫照。本幅細筆白描,雅逸秀麗,頗富文人氣息。&* 仇英(約一四九四-一五五二),字實父,號十洲,江蘇太倉人。年青時曾為漆工,後遇周臣,經其指授,漸有名於藝壇。工畫山水、人物,兼善花卉、鳥獸、傳世蕃馬之作,亦復不少。 高士做陶淵明打扮,坐於小艇,橫波持竿,臨流濯足,垂楊兩岸,岸側有鴛鴦一對,戲浴水際。本幅所畫雖不能確知是何故事,但以高士之造形,兩岸柳樹之聯想,可視為陶淵明「歸園田居」的悠閒生活寫照。 &*The Fishing Skiff Beneath the Willow Bank Ch’iu Ying (ca. 1494-1552) Ming Dynasty (1368-1644) Posing as T’ao Yüan-ming, a gentleman in a small fishing boat dangles his bare foot in the water as he holds a pole parallel to the waves. Willows border both shores and on the far bank shelter a pair of mandarin ducks. It is not known precisely what story or character this painting depicts, but the willow trees (T’ao Yüan-ming called himself Master Five Willows) and the general insouciant air of the fisherman lead one to think of T’ao Yüan-ming, taking a boat home on his return to a serene rural existence. Ch’iu Ying (whose style-name was Shih-fu and sobriquet, Shih-chou) was a native of T’ai-ts’ang, Kiangsu. In his youth he worked as a lacquer artisan and then gained fame as an artist under the tutelage of Chou Ch’en (f1. 1500-1535). Ch’iu excelled at many genres of painting: landscapes, figures, flowers, birds and animals, and foreigners and horses.