秘殿珠林續編(乾清宮),頁117&*故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁65&*故宮書畫圖錄,第五冊,頁39-40&*陡峻的山崖上,有著一叢翠竹,觀音菩薩斜倚在巨石上,若有所思地俯視著水面。畫家用簡單的幾筆鉤畫人物衣紋,用寫書法的方法畫竹,整幅畫作筆墨遊戲的成分濃厚。畫中觀音的形像好像女童一樣,應該是受到〈普門品〉內容的啟發。畫上雖有元代畫竹名家柯九思(一三一二—一三六五)的款題,但是無論是畫中畫竹的方法,或者是款題的書風,都和柯九思不同,應是一件後人冒用他名字的作品。&*Kuan-yin sits leaning against a large rock on an overhanging cliff that has a clump of bamboo. She seems to gaze at the reflection of the moon on the surface of the water below. The artist used just a few strokes to outline the drapery and employed calligraphic brushwork to render the bamboo, imparting a playful sense to the brush and ink. Kuan-yin here appears in the image of a girl, probably inspired by the description in "The Kuan-yin Chapter" from the Lotus Sûtra. Although the signature of K'o Chiu-ssu (the famous Yüan bamboo painter) appears along the middle lower right, the style of the bamboo and the signature differ from other examples associated with him. Thus, his signature was added to this later work.&* Kuan-yin sits leaning against a large rock on an overhanging cliff with a clump of bamboo. She seems to gaze at the reflection of the moon on the surface of the water below. The artist used just a few strokes to outline the drapery and employed calligraphic brushwork to render the bamboo, imparting a playful sense to the brush and ink. Kuan-yin here appears in the image of a girl, probably inspired by the description in “The Kuan-yin Chapter” from the Lotus Sūtra. Although the signature of K’o Chiu-ssu, a famous bamboo painter of the period, appears along the middle lower right border, the style of the bamboo and the signature differ from other examples associated with him and appear closer to examples from the Ming dynasty. Thus, the signature was probably added by a later hand. &*1.葛婉章,〈元柯九思畫大士〉,收入葛婉章編,《妙法蓮華經圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版),頁116。 2.李玉珉,〈(傳)元柯九思畫大士〉,收入李玉珉主編,《觀音特展》(臺北:國立故宮博物院,2000年初版),頁210-211。