石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1003&*故宮書畫錄(卷四),第二冊,頁112&*故宮書畫圖錄,第十七冊,頁139-144&*1.蔣復璁,〈倪瓚題趙孟頫甕牖圖〉,收入國立故宮博物院編,《元四大家》(臺北:國立故宮博物院,1975年初版,1976年二版,1984年三版),頁61。 &*趙孟頫(西元一二五四—一三二二年),宋宗室,居浙江吳興。字子昂,號松雪道人,仕元至翰林學士承旨,封魏國公,諡文敏。詩文清遠,倡書法入畫,復唐宋古風,書畫均為後世所宗。 此幅故事出於《孔子家語》,繪子貢見原憲,以昭示君子以德樂道之理。本幅山石無皴,僅鉤勒輪廓,後填以青綠。點葉用石綠外染赭石,人物衣紋行筆柔暢有力,有唐人古風。&*Chao Meng-fu was a scholar-official and artist. His poetry and prose were pure, and he advocated introducing calligraphy into painting and reviving T'ang and Sung styles. His painting and calligraphy were followed by later generations. The subject here shows Tzu-Kung and Yüan-hsien, two disciples of Confucius. After Confucius' death, Yüan-hsien lived in a humble cottage with a round window. The wealthy Tzu-dung visits him, showing that a gentleman takes joy in the Way by virtue, not material wealth. No texture strokes define the landscape forms, only taut outlines with blue-and-green. The leaves are in malachite and outlined with washes of ochre. The drapery lines are fluent yet strong, much in the T'ang manner.&*趙孟頫(西元一二五四—一三二二年),字子昂,號松雪道人。詩文清遠,書畫復唐宋古風,為後世所宗。圖繪子貢見原憲,以昭示君子以德樂道之理,故事出於《孔子家語》。本幅山石無皴,僅鉤勒輪廓,後填以青綠,物衣紋行筆柔暢有力,有唐人古風。畫幅右下有千字文「索」字編號,卷後則有項元汴題識「明嘉靖卅年(一五五八)秋八月重裝于天籟閣」,並有「原價五十兩」之記述。&*From the Song imperial clan, Zhao Mengfu wrote lofty poetry, and in painting and calligraphy he advocated a return to Tang and Song styles. The story here of 2 disciples of Confucius (Zigong meeting Yuanxian) from the School Sayings of Confucius, illustrating how a gentleman takes joy in the Way by virtue. No texturing defines the landscape, only taut outlines filled with blue and green. Drapery lines are fluent yet strong, much in the Tang manner. In the lower right is the character “suo 索” from the “Thousand Character Classic” (the 729th) used by Xiang Yuanbian for accessioning, while to the end is his inscription, “Remounted at (my) Hall of Heavenly Sounds; 8th month of the Jiajing 30th year (1558).” His record states, “Original price: 50 taels.”