"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 15186 筆符合的資料
德格版:No. 3785 Bkra-is-kyi ts...
:No. 3785 Bkra-śis-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:吉祥偈 梵文經題:Maṅgalagāthā 藏文 .....more
- 5716/15186
德格版:No. 3783 Bkra-is-kyi ts...
:No. 3783 Bkra-śis-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:吉祥偈 藏文 .....more
- 5717/15186
德格版:No. 3798 Sdud-pa tshigs...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3798 Sdud-pa tshigs-su-bcad-paḥi dkaḥ-ḥgrel 中文經題:集頌難語釋 梵文經題:Sa?cayagāthāpa.....more
- 5718/15186
德格版:No. 3953 Skyabs-su-gro-...
譯師:Dge-baḥi blo-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3953 Skyabs-su-ḥgro-ba bstan-pa 中文經題:歸依教說 梵文經題.....more
- 5719/15186
德格版:No. 3984 Dge-dun ...
會(CBETA) 德格版:No. 3984 Dge-ḥdun rjes-su-dran-paḥi bśad-pa 中文經題:僧隨念疏 梵文經題.....more
- 5720/15186
德格版:No. 3982 Sas-rgyas rjes...
會(CBETA) 德格版:No. 3982 Saṅs-rgyas rjes-su dran-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:佛隨念註 梵文經題.....more
- 5721/15186
德格版:No. 3983 Chos rjes-su-d...
會(CBETA) 德格版:No. 3983 Chos rjes-su-dran-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:法隨念註 梵文經題:Dharmānusmṛtivṛtti 藏文 .....more
- 5722/15186
德格版:No. 3987 Sas-rgyas rjes...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3987 Saṅs-rgyas rjes-su dran-paḥi rgya-cher ḥgrel-pa 中文經題:佛隨念廣註 梵文.....more
- 5723/15186
德格版:No. 3988 Tshigs-su-bcad...
Tshigs-su-bcad-pa gcig-paḥi bśad-pa 中文經題:一頌疏 梵文經題:Ekagāthābhāṣya 藏文 .....more
- 5724/15186
德格版:No. 4002 Tshigs-su-bcad...
Tshigs-su-bcad-pa g?is-paḥi bśad-pa 中文經題:二頌疏 梵文經題:Gāthādvayavyākhyāna 藏文 .....more
- 5725/15186
德格版:No. 4056 ?i-su-pai tshi...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4056 ?i-su-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:二十頌 梵文經題:Viṁśakakārikā 藏文 .....more
- 5726/15186
德格版:No. 4163 Yon-tan bdun y...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4163 Yon-tan bdun yoṅs-su brjod-paḥi gtam 中文經題:七功德正說譚 梵文經題.....more
- 5727/15186
德格版:No. 4331 Tshig-su-bcad-...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4331 Tshig-su-bcad-paḥi mdsod ces-bya-ba 中文經題:頌藏 梵文經題:Gāthākoṣa-nāma 藏文 .....more
- 5728/15186
德格版:No. 4332 Tshigs-su bcad...
-kyi śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4332 Tshigs-su bcad-pa brgya-pa 中文經題:頌一百 梵文經題:Śatagāthā 藏文 .....more
- 5729/15186
德格版:No. 4344 Su-kha-de-bas ...
:No. 4344 Su-kha-de-bas grub-pa thob-pa(ḥi gtam-rgyud) 中文經題:須迦提婆成滿得(說話) 梵文經題.....more
- 5730/15186