"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 325 筆符合的資料
德格版:No. 3722 Bla-mai bs?en-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第181Tshu,原葉碼:12a2-36a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Rig-pa gshon-nu; 西藏譯師.....more
- 91/325
德格版:No. 3835 Yi-ge brgya-pa...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:138b4-146b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Gshon-nu śes-rab.....more
- 92/325
德格版:No. 3841 Srid-pa pho-ba...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:151b7-158a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Zla-ba gshon-nu 中華電子佛典協會.....more
- 93/325
德格版:No. 3834 Yi-ge brgya-pa...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:138b1-138b4 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Gshon-nu śes-rab.....more
- 94/325
德格版:No. 3840 Srid-pa pho-ba...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:151a1-151b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Zla-ba gshon-nu 中華電子佛典協會.....more
- 95/325
德格版:No. 3843 Ra-bshin gsum-...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第198Tsa,原葉碼:281a4-282b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Zla-ba gshon-nu 中華電子佛典協會.....more
- 96/325
德格版:No. 3868 Sto-pa-?id ...
-nu mchog 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3868 Stoṅ-pa-?id bdun-cu-paḥi rnam-par-bśad-pa 中文經.....more
- 97/325
德格版:No. 4130 Dge-tshul-gyi ...
律部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第269Su,原葉碼:45a4-57b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mahājana; 西藏譯師:Gshon-nu mchog 中華電子佛典協會.....more
- 98/325
德格版:No. 4147 Gshon-nu-ma bd...
Gshon-nu-ma bdun-gyi rtogs-pa-brjod-pa 中文經題:七童女阿波陀那 梵文經題:Saptakumārikāvadāna 藏文 .....more
- 99/325
德格版:No. 4148 Bslab-pa bcui ...
律部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第269Su,原葉碼:252b6-253a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Rtse-thoṅ gshon-nu.....more
- 100/325
德格版:No. 4200 Bstan-pai gtad...
書翰部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第275Ṅe,原葉碼:160b2-161b4 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Gshon-nu dpal 中華電.....more
- 101/325
德格版:No. 4506 Gshon-nu-ma bd...
:No. 4506 Gshon-nu-ma bdun-gyi rtogs-pa brjod-pa 中文經題:七童女阿波陀那 梵文經題:Saptakumārikāvadāna 藏文 .....more
- 102/325
德格版:No. 296 Gshon-nu dpei m...
Gshon-nu dpeḥi mdo 中文經題:壯者譬經 梵文經題:Kumāradṛṣṭānta-sūtra 藏文 .....more
- 103/325
老人急性混亂的概念與護理
老人 急性混亂 譫妄 護理 Elderly Acute confusion Delirium Nursing care 國家圖書館 20020900 期刊論文 王玉女(Wang, Yu-nu) 老人.....more
- 104/325