"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 531 筆符合的資料
德格版:No. 4344 Su-kha-de-bas ...
:No. 4344 Su-kha-de-bas grub-pa thob-pa(ḥi gtam-rgyud) 中文經題:須迦提婆成滿得(說話) 梵文經題.....more
- 496/531
德格版:No. 647 Yi-dwags-mo kha...
:No. 647 Yi-dwags-mo kha ḥbar-ma dbugs dbyuṅ-baḥi gtor-maḥi cho-ga 中文經題:焰口鬼女通息供養儀軌 藏文 .....more
- 497/531
德格版:No. 646 Yi-dwags kha-na...
:No. 646 Yi-dwags kha-nas-me-ḥbar-ba-la skyab mdsas-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:救焰口鬼陀羅尼 藏文 .....more
- 498/531
滿文:haridi enduri eme i tarni...
.cbeta.org 滿文:haridi enduri eme i tarni doro 漢文:訶利帝母真言法 藏文:'khrog ma me kha la'i sngags kyi sgrub thabs.....more
- 499/531
滿文:fucihi nomulaha enduringg...
tarni nomun 漢文:佛說聖莊嚴陀羅尼經 藏文:'phags pa me kha la zhes bya ba'i gzungs 66函 滿文 .....more
- 500/531
德格版:No. 907 phags-pa me-kha...
會(CBETA) 德格版:No. 907 Ḥphags-pa me-kha-la shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖金帶陀羅尼 梵文經題:Ārya.....more
- 501/531
德格版:No. 1184 Rgyud-kyi rgya...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1184 Rgyud-kyi rgyal-po dpal kyeḥi rdo-rjeḥi ḥgrel bśad kha.....more
- 502/531
德格版:No. 1190 Rab-tu gsal-ba...
-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1190 Rab-tu gsal-baḥi kha-sbyor-gyi rgya-cher ḥgrel-pa shes.....more
- 503/531
德格版:No. 1199 Rgyud thams-ca...
Rgyud thams-cad-kyi gleṅ-gshi daṅ gsaṅ chen dpal kun-tu-kha-sbyor-las byuṅ.....more
- 504/531
德格版:No. 1935 Gin-rjei ...
-da kha-bye-ba shes-bya-ba 中文經題:黑閻魔敵成就法黃蓮華開敷 梵文經題:Kṛṣṇayamārisādhanaprotphullakumudā-nāma.....more
- 505/531
德格版:No. 2131 Dpal kha-sar-p...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2131 Dpal kha-sar-pa-ṇa yab-yum-gyi sgrub-thabs 中文經題:吉祥,迦留薩波那父母成.....more
- 506/531
德格版:No. 2852 phags-pa spyan...
:Śākya blo-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2852 Ḥphags-pa spyan-ras-gzigs dbaṅ-phyug kha-sa.....more
- 507/531
德格版:No. 2856 Dpal kha-sa-rp...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2856 Dpal kha-sa-rpa-ṇa ḥjig-rten dbaṅ-phyug-gi sgrub-thabs 中文經題.....more
- 508/531
德格版:No. 3409 phags-pa ...
-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3409 Ḥphags-pa kha-sa-rpa-ṇa ḥjig-rten dbaṅ-phyug-gi sgrub.....more
- 509/531
德格版:No. 1687 Sgrol-mai sgru...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第130Śa,原葉碼:24b7-25b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Kha-cheḥi paṇḍit (K); 西藏譯師: 中華電子佛典協會.....more
- 510/531