"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 5248 筆符合的資料
德格版:No. 2923 Rdo-rje ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第175Nu,原葉碼:320a4-323b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:J?ānaśrī; 西藏譯師:Rab-shi g?en 中華電子佛典協.....more
- 3421/5248
德格版:No. 2915 Dpal rdo-rje ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第175Nu,原葉碼:314b4-315a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Vajraśrī; 西藏譯師:Rab-shi bśes-g?en 中華.....more
- 3422/5248
德格版:No. 2924 Rdo-rje ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第175Nu,原葉碼:323b7-325a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:J?ānaśrī; 西藏譯師:Rab-shi 中華電子佛典協會.....more
- 3423/5248
德格版:No. 3790 es...
般若部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第184Ga-186Ca,原葉碼:1b1-342a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba bzaṅ.....more
- 3425/5248
德格版:No. 4078 es...
shi-ba、Tiṅ-ṅe-ḥdsin bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4078 Śes-rab-kyi-pha-rol-tu.....more
- 3426/5248
德格版:No. 4079 es...
唯識部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第240Hi,原葉碼:133b7-162b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba bzaṅ-po.....more
- 3427/5248
德格版:No. 4284 Ka-l-pai ...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:31b5-63a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版.....more
- 3428/5248
德格版:No. 4556 Bya-chub-kyi s...
阿底沙小部集 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第315Pho,原葉碼:185b4-189b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Rab-shi、Chos.....more
- 3429/5248
德格版:No. 129 phags-pa rab-tu...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 129 Ḥphags-pa rab-tu-shi-ba rnam-par-ṅes-paḥi cho-ḥphrul-gyi.....more
- 3430/5248
德格版:No. 488 Dpal mchog da-p...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第85Ta,原葉碼:173a4-265b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA.....more
- 3431/5248
德格版:No. 625 phags-pa rims-n...
(CBETA) 德格版:No. 625 Ḥphags-pa rims-nad rab-tu shi-bar-byed-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖惡疫善.....more
- 3432/5248
德格版:No. 622 phags-pa nad th...
Ḥphags-pa nad thams-cad rab-tu shi-bar-byed-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖一切病善治陀羅尼 梵文經題.....more
- 3433/5248
德格版:No. 621 phags-pa gsha ...
(CBETA) 德格版:No. 621 Ḥphags-pa gshaṅ ḥbrum rab-tu shi-bar byed-paḥi mdo 中文經題:聖痔病善治經 梵文經題.....more
- 3434/5248
德格版:No. 620 phags-pa mig na...
Ḥphags-pa mig nad rab-tu shi-bar-byed-paḥi mdo 中文經題:聖眼病善治經 梵文經題:Ārya-akṣirogapraśamani.....more
- 3435/5248