搜尋:BA

符合的藏品

德格版:No. 4129 Thams-cad yod-...

Thams-cad yod-par smra-ba rnams-kyi dge-tshul-gyi bya-ba 中文經題:說一切有部等沙彌作法 梵文經題.....more

2386/4532

德格版:No. 4139 Sde-ba tha-dad...

:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4139 Sde-ba tha-dad-par byed-pa daṅ rnam.....more

2387/4532

德格版:No. 4152 Se-ge shabs ...

-kyi phreṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:獅子師本生鬘 梵文經題:Haribhaṭṭajātakamālā-nāma 藏文 .....more

2388/4532

德格版:No. 4188 Dri-ma med-pa ...

:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4188 Dri-ma med-pa rin-po-cheḥi spriṅ-yig.....more

2389/4532

德格版:No. 4270 ?e-bar sgyur-b...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4270 ?e-bar sgyur-ba ?i-śu-paḥi ḥgrel-pa shes-bya-ba 中文經題:前接詞二十註 梵文.....more

2390/4532

德格版:No. 4284 Ka-l-pai ...

聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:31b5-63a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版.....more

2391/4532

德格版:No. 4289 Ti la-sogs-pai...

-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4289 Ti la-sogs-paḥi mthaḥi bya-ba rnam-par dpyad-pa shes-bya.....more

2392/4532

德格版:No. 4298 Brda-sprod-pai...

chen-po dbyaṅs-can byā-ka-ra-ṇaḥi ḥgrel-pa rab-tu-bya-ba gsal-ldan shes-bya-ba 中.....more

2393/4532

德格版:No. 4304 Sdeb-sbyor rin...

-ba、Grags-pa rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4304 Sdeb-sbyor rin-chen ḥbyuṅ-gna.....more

2394/4532

德格版:No. 4333 Dri-ma med-pai...

-chen bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4333 Dri-ma med-paḥi dris-lan rin-po-cheḥi phreṅ-ba.....more

2395/4532

德格版:No. 4388 Rgyal-po-la gt...

Rgyal-po-la gtam-bya-ba rin-po-cheḥi phreṅ-ba-las byuṅ-baḥi smon-lam tshigs.....more

2396/4532

德格版:No. 4440 Tshas-pai rig-...

Tshaṅs-paḥi rig-byed rgya-mtshoḥi yan-lag ḥdsin-pa gyo-ba-can shes-bya-ba 中文經題:梵明持海有動 梵文.....more

2397/4532

德格版:No. 4453 Mon-brjod-kyi ...

中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4453 Mṅon-brjod-kyi bstan-bcos sna-tshogs gsal-ba shes-bya-ba 中.....more

2398/4532

德格版:No. 4452 Ti la-sogs-pai...

(CBETA) 德格版:No. 4452 Ti la-sogs-paḥi mthaḥi bya-baḥi tshig gsal-ba shes-bya-ba 中文經題:底等終正動詞.....more

2399/4532

德格版:No. 4468 Dbu-mai man-ag...

師:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4468 Dbu-maḥi man-ṅag ces-bya-ba 中文經題:中觀優波提舍 梵文經題.....more

2400/4532