"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 233 筆符合的資料
德格版:No. 4568 Bde-bar-gegs-p...
ji-s?ed-pa par-du bsgrub-paḥi tshul-las ?e-bar brtsams-paḥi gtam bzaṅ-po .....more
- 211/233
德格版:No. 99 phags-pa ...
經部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第47Ga,原葉碼:1b1-275b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Praj?āvarma、Ye-śes s?in-po.....more
- 212/233
德格版:No. 445 Rnal-byor chen-...
brjod-pa rgyud thams-cad-kyi s?iṅ-po gsaṅ-ba rnam-par phye-ba shes-bya-ba 中文經題.....more
- 213/233
德格版:No. 453 Dpal de-bshin g...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第82Cha,原葉碼:103a3-331a5 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ye-śes s?iṅ-po.....more
- 214/233
德格版:No. 507 phags-pa ...
-kyi s?iṅ-po gsaṅ-ba riṅ-bsrel-gyi za-ma-tog ces-bya-baḥi gzuṅs theg-pa chen.....more
- 215/233
德格版:No. 566 phags-ma ...
rgyud stoṅ-phrag-bcu-g?is-pa-las phyuṅ-baḥi rtog-paḥi s?iṅ-po bdun-brgya-pa.....more
- 216/233
德格版:No. 599 Kun-nas sgor ju...
-par snaṅ-ba de-bshin-gśegs-pa thams-cad-kyi s?iṅ-po daṅ dam-tshig-la rnam.....more
- 217/233
德格版:No. 829 De-bshin-gegs-p...
-śes don-gyi s?iṅ-po rdo-rje bkod-paḥi rgyud rnal-ḥbyor grub-paḥi luṅ.....more
- 218/233
德格版:No. 831 De-bshin-gegs-p...
De-bshin-gśegs-pa thams-cad-kyi thugs gsaṅ-baḥi ye-śes don-gyi s?iṅ-po khro.....more
- 219/233
Taisho Tripitaka Electronic ve...
宋天竺三藏求那跋陀羅譯?S. 22. 12-14. Anicca' etc.(一)如是我聞。一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。世尊告諸比丘。當觀色無常.....more
- 220/233
Taisho Tripitaka Electronic ve...
. 1421 [cf. Nos. 1422-1424]彌沙塞部和醯五分律卷第一宋罽賓三藏佛陀什共竺道生等譯第一分初P[amacron]r[amacron]jika.波羅夷法佛在S.....more
- 221/233
Taisho Tripitaka Electronic ve...
-sarga漢譯ニハ原本ノ最初ニアル二十四頌チ缺ク生品第一甘蔗之苗裔釋迦無勝王淨財德純備故名曰[Sacute]uddhodana.淨飯群生樂瞻仰猶如初生月王如天帝釋夫人猶[Sacute]a`s[imacron.....more
- 222/233
Taisho Tripitaka Electronic ...
百字)No. 1462Samantap[amacron]s[amacron]dik[amacron] n[amacron]ma vinaya.....more
- 223/233
Taisho Tripitaka Electronic ve...
. 4' S. 7. 2. 1. Kasi.[No. 99(98)' No. 100(204)](一)聞如是。一時佛在拘薩國。多比丘俱行往竹中。一竹中止。行止[阿-可+聚]中.....more
- 224/233
Taisho Tripitaka Electronic ve...
三觀經後漢安息國三藏安世高譯?S. 22. 57. Satta[tdotblw][tdotblw]h[amacron]na.[No. 99(42)' No. 101(27.....more
- 225/233