"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 3405 筆符合的資料

德格版:No. 4320 Spos-kyi sbyor...
uṇyaraśmi 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4320 Spos-kyi sbyor-ba reḥu-char byas-paḥi thabs-bśad-pa 中文經題.....more
- 3226/3405

德格版:No. 4325 Tshe rtsis-kyi...
rdo-rje 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4325 Tshe rtsis-kyi ḥbras-bu gsal-bar-byed-pa shes-bya.....more
- 3227/3405

德格版:No. 4330 Lugs-kyi bstan...
典協會(CBETA) 德格版:No. 4330 Lugs-kyi bstan-bcos skye-bo gso-baḥi thigs-pa shes-bya-ba 中文經題:修.....more
- 3228/3405

德格版:No. 4341 Bi-khy-ta-de-b...
:No. 4341 Bi-khyā-ta-de-bas thugs-rje-chen-poḥi grub-pa thob-paḥi gtam-rgyud 中文經題:毘棄耶多提婆.....more
- 3229/3405

德格版:No. 4339 jig-rten ...
-khrims seṅ-ge 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4339 Ḥjig-rten dbaṅ-phyug-las grub-pa thob-paḥi lo.....more
- 3230/3405

德格版:No. 4345 Rtai tshei rig...
-ho-tras bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:婆利埔特羅馬壽命論集 梵文經題:Śālihotrīyāśvāyurvedasaṁhitā-nāma 藏文 .....more
- 3231/3405

德格版:No. 4381 phags-pa lag ...
Ḥphags-pa lag bzaṅs-kyis shus-paḥi mdo-las byuṅ-baḥi smon-lam 中文經題:聖賢臂請問經所出誓.....more
- 3232/3405

德格版:No. 4397 phags-pa ...
Ḥphags-pa śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-paḥi phyogs-kyi smon-lam 中文經題:聖般若波羅蜜多分誓願 梵文經題.....more
- 3233/3405

德格版:No. 4404 Bcom-ldan-das-...
bcad-pa 中文經題:對薄伽梵兜率天王吉祥偈 (華嚴經內) 梵文經題:[Devarājasaṁtuṣitabhagavanmaṅgalagāthā] 藏文 .....more
- 3234/3405

德格版:No. 4402 Bcom-ldan-das-...
-pa 中文經題:對薄伽梵帝釋天吉祥偈 梵文經題:[Devendraśatakratubhagavanmaṅgalagāthā] 藏文 .....more
- 3235/3405

德格版:No. 4403 Bcom-ldan-das-...
Bcom-ldan-ḥdas-la lhaḥi dbaṅ-po rab-mtshe mas bkra-śis-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:對薄伽梵須夜.....more
- 3236/3405

德格版:No. 4406 Yas-pai ...
Yaṅs-paḥi groṅ-khyer du ḥjug-paḥi bde-legs-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:入毗舍離(經)妙善樂偈 梵文經題.....more
- 3237/3405

德格版:No. 4408 Sto-chen-po ra...
Stoṅ-chen-po rab-tu ḥjoms-pa-las gsuṅs-paḥi smon-lam 中文經題:大千摧破(經)所說誓願文 梵文經題.....more
- 3238/3405

德格版:No. 4420 Brda-sprod-pa ...
(Vāgiśvara lakṣmīnirābhoga); 西藏譯師: 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4420 Brda-sprod-pa pā-ṇi.....more
- 3239/3405

德格版:No. 4426 U la-sogs-pai ...
bzaṅ-po、Rdo-rje rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4426 Uṇ la-sogs-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:訖栗怛.....more
- 3240/3405