"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 89 筆符合的資料
Taisho Tripitaka Electronic ve...
Taisho Tripitaka' Electronic version' No. 2131 翻譯名義集 大正新脩大藏經第54冊 No. 2131 卷數:7卷 經文摘錄:(前五百字)No. 2131翻譯名義序宋.....more
- 31/89
進新譯大方廣佛花嚴經表
十華嚴》、《新經》、《唐經》等。由于闐僧人實叉難陀於大周則天皇帝證聖元年(695)三月十四日在洛陽大內大遍空寺開譯。是日則天皇帝「親臨法座,煥發序文,自運仙毫,首題品名」。隨即移到佛授記寺繼續翻譯。至.....more
- 32/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
然理一。義盡沖籍。文窮祕典。妙絕熈怡。包括群藏。自非詮于理教。何以顯茲深致。但東西音殊。理憑翻譯。非翻非譯。文義斯壅。所以久蘊而不顯者。良俟嘉運而光通矣。大魏皇帝。總六合以統天。包百王以馭宇。道邁羲唐.....more
- 33/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
[No. 834]第一義法勝經翻譯之記夫愛法者必深善根。涅槃經云。供佛二恒。魏尚書令儀同高公。重法心成。生上財想。博採梵文。廣崇翻譯。且第一義法勝經者。諸法門中。此其髓也。公意殷誠。感之題額。沙門曇林.....more
- 34/89
Taisho Tripitaka Electronic ...
經文摘錄:(前五百字)No. 1631序迴諍論翻譯之記記題次行宋元宮三本俱有後魏世三藏毘目智仙等譯十一字明本有後魏三藏毘目智仙述九字迴諍論者。龍樹菩薩之所作也。數舒盧迦三十二字。此論正本凡有六百。大魏.....more
- 35/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
本。但有學唐梵之語者。得此為首。餘語皆通。梵漢兩本同學習者。細用其心。一二年間即堪翻譯兩國言音字義同美。夫欲翻譯持念習瑜伽行者。先令精凍此文梵漢雙譯梵字漢字漢識梵言。梵呼漢字者或多或並有二合三合或單或.....more
- 36/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
行後別明此經分四一明二種解脫分三一約真性解脫棟二約實惠棟三約方便解脫棟二為開淨土之宗三顯淨名聽德四成就最勝供養二明翻譯帝代時稱九世翻傳六譯此則第五譯也言九代者即定後漢也一漢二魏曹三晉四宋五齊六梁七周八.....more
- 37/89
金剛般若波羅蜜經(御注並序)
▆▆▆▆▆▆▆▆▆同證皆眾妙門可不[恙-心+火]歟可不[恙-心+火]歟▆文關事跡理涉名數注中粗舉而未盡明及經中梵音應[泳-永+頁]翻譯者並詳諸義訣云。金剛般若波羅蜜經。(金剛真寶能碎堅積般若正智能破煩惱無住無取證.....more
- 38/89
大明太宗文皇帝御製序讚文
于中土翻譯其義以化導群類非上根圓智之士鮮能以通之而得其要者或寡矣夫治心修身所以成道心也者虛靈明妙煥然洞徹該貫萬理而無所遺也是故啟多聞必由於藏海原萬法本歸於一心以是修證超乎圓妙常住不動無有所蔽此誠末.....more
- 39/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
皆歡喜讚歎。以為是經乃諸佛如來祕密之藏。神妙叵測。廣大難名。所以拔滯溺之沈流。拯昏迷之失性。功德弘遠莫可涯涘。泝求其源。肇彼竺乾流於震旦。爰自西晉沙門竺法護者初加翻譯。名曰正法華。暨東晉龜茲三藏法師鳩.....more
- 43/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
)No. 341 [Nos. 310(36)' 342]聖善住意天子所問經翻譯之記夫法留正像。唯聖是依季行。此世非賢豈伏。三藏法師毘目智仙。出自烏萇剎利王種。幼履慈蹤。長躡悲跡。攝化群迷。誡惡導善。常為眾生不.....more
- 44/89
Taisho Tripitaka Electronic ve...
[No. 310(49)]毘耶娑問經翻譯之記菩薩方便。攝化眾生。必以大悲引邪從正。毘耶娑仙即其人也。為導群迷。令識因果。將諸異見。至如來所。歸命諮啟。聽聞正法。因其請說。即以名經。故因此部毘耶娑問魏尚書令.....more
- 45/89