"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 322 筆符合的資料

德格版:No. 4053 Chos mon-pa ...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4053 Chos mṅon-pa kun-las-btus-paḥi bśad-pa 中文經題:阿毗達磨集疏 梵文經題.....more
- 91/322

德格版:No. 4049 Chos mon-pa ku...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4049 Chos mṅon-pa kun-las-btus-pa 中文經題:阿毗達磨集 梵文經題:Abhidharmasamuccaya 藏文 .....more
- 92/322

德格版:No. 4062 Las grub-pai r...
: 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4062 Las grub-paḥi rab-tu-byed-pa 中文經題:業成就論 梵文經題:Karmasiddhiprakaraṇa 藏文 .....more
- 93/322

德格版:No. 4071 Las grub-pai b...
; 西藏譯師:Dpal brtsegs 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4071 Las grub-paḥi bśad-pa 中文經題:業成就疏 梵文經題.....more
- 94/322

德格版:No. 4088 Las gdags-pa
; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4088 Las gdags-pa 中文經題:業施設 梵文經題:Karmapraj?apta 藏文 .....more
- 95/322

德格版:No. 4118 Las brgya-rtsa...
rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4118 Las brgya-rtsa-gcig-pa 中文經題:百一作法 梵文經題:Ekottarakarmaśataka 藏文 .....more
- 96/322

德格版:No. 4162 Srid-pa-las da...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4162 Srid-pa-las ḥdas-paḥi gtam 中文經題:超有譚 梵文經題:Bhavasaṁkrāniparikathā 藏文 .....more
- 97/322

德格版:No. 4178 mi-dge-ba bcui...
會(CBETA) 德格版:No. 4178 mi-dge-ba bcuḥi las-kyi lam bstan-pa 中文經題:十不善業道說示 梵文經題.....more
- 98/322

德格版:No. 4176 Dge-ba bcui la...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4176 Dge-ba bcuḥi las-kyi lam bstan-pa 中文經題:十善業道說示 梵文經題.....more
- 99/322

德格版:No. 4204 Tshad-ma kun-l...
-rgyal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4204 Tshad-ma kun-las-btus-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:量集註 梵文經題.....more
- 100/322

德格版:No. 4352 Bka ...
Bkaḥ yaṅ-dag-paḥi tshad-ma-las mdo-btus-pa 中文經題:正語量略集 梵文經題:[Samyagvākpramāṇoddhṛtasūtra.....more
- 101/322

德格版:No. 4391 Rgyal-bai lam-...
Rgyal-baḥi lam-la ḥjug-pa-las byuṅ-baḥi smon-lam 中文經題:入勝者道所出誓願 梵文經題.....more
- 102/322

德格版:No. 4486 jig-rten las ...
:No. 4486 Ḥjig-rten las ḥdas-paḥi yan-lag bdun-paḥi cho-ga 中文經題:超世間七支儀軌 梵文經題.....more
- 103/322

德格版:No. 4494 Las da-po-pai ...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4494 Las daṅ-po-paḥi sa sbyaṅ-ba 中文經題:初學地修觀 梵文經題:Ādikarmikabhūmipariskāra 藏文 .....more
- 104/322

德格版:No. 4549 Bslab-pa kun-l...
:No. 4549 Bslab-pa kun-las btus-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:學集頌 梵文經題:Śikṣāsamuccayakārikā 藏文 .....more
- 105/322