"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2340 筆符合的資料
德格版:No. 4172 Chos smra-ba d...
(CBETA) 德格版:No. 4172 Chos smra-ba daṅ dam-paḥi chos ?an-pa-la gus-par bya-baḥi gtam 中文經題:說.....more
- 1966/2340
德格版:No. 4190 Bes-pai ...
典協會(CBETA) 德格版:No. 4190 Bśes-paḥi spriṅ-yig-gi rgya-cher bśad-pa tshig gsal-ba 中文經題:親友書翰.....more
- 1967/2340
德格版:No. 4193 [Lho za-mo ...
[Lho za-mo tshaṅs-dbyaṅs-la] sdug-bsṅal-gyi bye-brag bstan-pa shes-bya-ba 中.....more
- 1968/2340
德格版:No. 4208 Tshad-mai bsta...
(CBETA) 德格版:No. 4208 Tshad-maḥi bstan-bcos rigs-pa la ḥjug-pa shes-bya-ba 中文經題:量論入正理(漢文藏.....more
- 1969/2340
德格版:No. 4226 Tshad-ma rnam-...
:No. 4226 Tshad-ma rnam-ḥgrel rgyan-gyi ḥgrel-bśad śin-tu yoṅs-su dag-pa shes-bya-ba 中文經題.....more
- 1970/2340
德格版:No. 10 phags-pa ...
Ḥphags-pa śes-rab-kyi-pha-rol-tu-phyin-pa khri-brgyad-stoṅ-pa shes-bya-ba.....more
- 1971/2340
德格版:No. 4239 Rtsod-pai rigs...
-paḥi ḥgrel-pa don rnam-par ḥbyed-pa shes-bya-ba 中文經題:諍正理註細說義 梵文經題:Vādanyāyavṛttivipa.....more
- 1972/2340
德格版:No. 4250 Gshan-sel-ba s...
); 西藏譯師:Blo-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4250 Gshan-sel-ba shes-bya-baḥi rab-tu-byed-pa 中文經題:離.....more
- 1973/2340
德格版:No. 4259 Rnam-par rig-p...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4259 Rnam-par rig-pa-tsam-?id-du grub-pa shes-bya-ba 中文經題:唯識性成就 梵文經題:Vij.....more
- 1974/2340
德格版:No. 4268 Yas-pa da dri-...
華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4268 Yaṅs-pa daṅ dri-ma med-pa ldan-pa shes-bya-ba tshad-ma kun.....more
- 1975/2340
德格版:No. 4288 Ka-l-pai mdo ...
-sogs-paḥi rnam-dbyeḥi bya-ba 中文經題:迦羅波經註止等轉聲作法 梵文經題:Kalāpasūtravṛtti.....more
- 1977/2340
德格版:No. 4286 Lu-ston-pa ...
-la phan-pa shes-bya-ba 中文經題:聲明記論迦羅波經註弟子利益 梵文經題:[Śiṣyathitā vyākaraṇakalāpasūtravṛtti] 藏文 .....more
- 1978/2340
德格版:No. 4291 Smra-ba kun la...
Smra-ba kun la ḥjug-paḥi sgraḥi bstan-bcos-kyi ḥgrel-pa 中文經題:一切言語轉用聲明記論註 梵文經題.....more
- 1979/2340
德格版:No. 4312 Yan-lag brgyad...
-pa tshig-gi don-gyi zla-zer shes-bya-ba 中文經題:八支心髓註解句義月光 梵文經題:Pādārthacandrikāprabhāsa.....more
- 1980/2340