搜尋:翻譯 在 客家作家 分類當中

符合的藏品

江上

賞等獎、自由青年散文獎、教育部廣播劇本獎,吳濁流文學獎、苗栗縣政府「文學傑出人才文藝獎」等。民國六十五年以後創作停頓,以日文翻譯為主。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 寫作風格:江.....more

61/68

羅浪

退休。早期以日文寫詩,六○年代學習中文後,始從事譯介日本現代詩、詩論,著有《羅浪詩文集》。 寫作風格:羅浪的創作文類以詩為主,兼及散文與翻譯,屬於臺灣戰後「跨越語言的一代人」,早期以日文寫詩,有手抄日.....more

62/68

林柏燕

出生年:民國25年 林柏燕 作家本名:林柏燕 性別:男 籍貫:臺灣省新竹縣 個人簡介:國立臺灣師範大學國文系畢業,退伍後回新埔初級中學任教,後轉任高中部,此時期翻譯日文小說多種。52歲移居加拿大,一.....more

63/68

陌上桑

》總編輯、總主筆,《民眾日報》編譯組、藝文組主任、國外新聞組主任、主筆。現為政論專欄作家。著有小說《天涯若夢》、《滄桑之後》、政論《迷惘的日本》、翻譯小說《女人的小箱》等。(資料來源:《2007臺灣作家.....more

64/68

沙白

表作品於《現代文學》,間亦從事翻譯、童詩、評論及畫評。沙白的新詩以純真的言語鋪述,並在水平邏輯上以無限的想像和童真來取代情感的堆砌,少有以理性美化的字句;其詩作是一種省察和悟澈發射出來的光芒,受二十世.....more

65/68

林外

和少年小說的寫作外,還改寫和翻譯了兒童讀物,創辦《月光光》雜誌兒童詩,積極投入兒童文學的推動,對臺灣的兒童文學貢獻良多。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 中文 系統識別號.....more

66/68

吳錦發

驗影響其小說創作,其小說中常見電影拍攝技法的應用,故其筆下人物生龍活現,鮮明生動。小說作品曾被翻譯成英文、德文、日文、越南文等,曾獲文豪小說獎(民65年)、時報文學獎佳作獎(民68年)、吳濁流文學獎佳.....more

67/68

賴和

個人簡介:小時曾入私塾小逸堂從黃倬其先生習漢文,現存漢詩手稿有兩千多首,可見其舊文學根柢之深厚。日治時期臺灣總督府醫學校畢業(臺灣大學醫學院前身)畢業,曾於嘉義醫院擔任抄寫員和翻譯的工作,因受不合理.....more

68/68
上一頁
第 5 頁
共 5 頁

翻譯 在 客家作家 分類當中 的相關搜尋