搜尋:翻譯 在 客家 分類當中

符合的藏品

Bagusis home-coming road

類別:散文 臺灣文學英譯叢刊(Taiwan literature English translation series) 數量:1篇 出版日期:2007-07 翻譯者:Joshua P. Dyer.....more

571/584

完全強?レシピ 焦桐詩集

類別:詩 數量:1本 出版日期:2008-01 翻譯者:池上 貞子 出版地:東京 思潮社 完全強壮レシピ ― 焦桐詩集 頁次:126 被譯作品:完全壯陽食譜 被譯作家:焦桐 中文 系統識別號.....more

572/584

Working to inspire an admirati...

類別:論著 臺灣文學英譯叢刊(Taiwan literature English translation series) 出版日期:2000-06 翻譯者:Robert Smitheram 7.....more

573/584

The literary journey of a crea...

類別:論著 臺灣文學英譯叢刊(Taiwan literature English translation series) 數量:1篇 出版日期:2009-07 翻譯者:Terence Russell.....more

574/584

劉慕沙

出生年:民國24年 劉慕沙 作家本名:劉惠美 性別:女 籍貫:臺灣省苗栗縣 個人簡介:新竹女中畢業,曾任國小教師,救國團文宣幹事,《高縣青年》編輯,三三合唱團負責人,現專事翻譯與寫作。民國四十五年三.....more

575/584

張捷明

力的苦心,他義務為客家子弟全力投入少年文學領域。從還我母語運動及寶島客家電臺創台緣起,重拾客家夢。他大量創作口語形式的現代客家少年文學, 以詼諧有趣的口語文學形式,加上詼諧有趣的口語文學形式,加上翻譯.....more

576/584

江上

賞等獎、自由青年散文獎、教育部廣播劇本獎,吳濁流文學獎、苗栗縣政府「文學傑出人才文藝獎」等。民國六十五年以後創作停頓,以日文翻譯為主。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 寫作風格:江.....more

577/584

羅浪

退休。早期以日文寫詩,六○年代學習中文後,始從事譯介日本現代詩、詩論,著有《羅浪詩文集》。 寫作風格:羅浪的創作文類以詩為主,兼及散文與翻譯,屬於臺灣戰後「跨越語言的一代人」,早期以日文寫詩,有手抄日.....more

578/584

林柏燕

出生年:民國25年 林柏燕 作家本名:林柏燕 性別:男 籍貫:臺灣省新竹縣 個人簡介:國立臺灣師範大學國文系畢業,退伍後回新埔初級中學任教,後轉任高中部,此時期翻譯日文小說多種。52歲移居加拿大,一.....more

579/584

陌上桑

》總編輯、總主筆,《民眾日報》編譯組、藝文組主任、國外新聞組主任、主筆。現為政論專欄作家。著有小說《天涯若夢》、《滄桑之後》、政論《迷惘的日本》、翻譯小說《女人的小箱》等。(資料來源:《2007臺灣作家.....more

580/584

沙白

表作品於《現代文學》,間亦從事翻譯、童詩、評論及畫評。沙白的新詩以純真的言語鋪述,並在水平邏輯上以無限的想像和童真來取代情感的堆砌,少有以理性美化的字句;其詩作是一種省察和悟澈發射出來的光芒,受二十世.....more

581/584

林外

和少年小說的寫作外,還改寫和翻譯了兒童讀物,創辦《月光光》雜誌兒童詩,積極投入兒童文學的推動,對臺灣的兒童文學貢獻良多。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 中文 系統識別號.....more

582/584

吳錦發

驗影響其小說創作,其小說中常見電影拍攝技法的應用,故其筆下人物生龍活現,鮮明生動。小說作品曾被翻譯成英文、德文、日文、越南文等,曾獲文豪小說獎(民65年)、時報文學獎佳作獎(民68年)、吳濁流文學獎佳.....more

583/584

賴和

個人簡介:小時曾入私塾小逸堂從黃倬其先生習漢文,現存漢詩手稿有兩千多首,可見其舊文學根柢之深厚。日治時期臺灣總督府醫學校畢業(臺灣大學醫學院前身)畢業,曾於嘉義醫院擔任抄寫員和翻譯的工作,因受不合理.....more

584/584
上十頁
上一頁
第 39 頁
共 39 頁

翻譯 在 客家 分類當中 的相關搜尋