搜尋:翻譯 在 漢 分類當中

符合的藏品

The literary journey of a crea...

類別:論著 臺灣文學英譯叢刊(Taiwan literature English translation series) 數量:1篇 出版日期:2009-07 翻譯者:Terence Russell.....more

601/615

劉慕沙

出生年:民國24年 劉慕沙 作家本名:劉惠美 性別:女 籍貫:臺灣省苗栗縣 個人簡介:新竹女中畢業,曾任國小教師,救國團文宣幹事,《高縣青年》編輯,三三合唱團負責人,現專事翻譯與寫作。民國四十五年三.....more

602/615

江上

賞等獎、自由青年散文獎、教育部廣播劇本獎,吳濁流文學獎、苗栗縣政府「文學傑出人才文藝獎」等。民國六十五年以後創作停頓,以日文翻譯為主。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 寫作風格:江.....more

603/615

張捷明

力的苦心,他義務為客家子弟全力投入少年文學領域。從還我母語運動及寶島客家電臺創台緣起,重拾客家夢。他大量創作口語形式的現代客家少年文學, 以詼諧有趣的口語文學形式,加上詼諧有趣的口語文學形式,加上翻譯.....more

604/615

羅浪

退休。早期以日文寫詩,六○年代學習中文後,始從事譯介日本現代詩、詩論,著有《羅浪詩文集》。 寫作風格:羅浪的創作文類以詩為主,兼及散文與翻譯,屬於臺灣戰後「跨越語言的一代人」,早期以日文寫詩,有手抄日.....more

605/615

林柏燕

出生年:民國25年 林柏燕 作家本名:林柏燕 性別:男 籍貫:臺灣省新竹縣 個人簡介:國立臺灣師範大學國文系畢業,退伍後回新埔初級中學任教,後轉任高中部,此時期翻譯日文小說多種。52歲移居加拿大,一.....more

606/615

陌上桑

》總編輯、總主筆,《民眾日報》編譯組、藝文組主任、國外新聞組主任、主筆。現為政論專欄作家。著有小說《天涯若夢》、《滄桑之後》、政論《迷惘的日本》、翻譯小說《女人的小箱》等。(資料來源:《2007臺灣作家.....more

607/615

副系列名:師友致葉榮鐘信

十名的話,絕對為前四名。」文中也論及最近看到《朝日新聞》刊登一篇由某位東大教授執筆的一篇遊記,翻譯成中文為〈虛浮的勝利〉,林氏在評論此篇遊記時稱讚其帶有都會風格,並且認為洗練的諷刺是最上乘的藝術表現.....more

608/615

沙白

表作品於《現代文學》,間亦從事翻譯、童詩、評論及畫評。沙白的新詩以純真的言語鋪述,並在水平邏輯上以無限的想像和童真來取代情感的堆砌,少有以理性美化的字句;其詩作是一種省察和悟澈發射出來的光芒,受二十世.....more

609/615

林外

和少年小說的寫作外,還改寫和翻譯了兒童讀物,創辦《月光光》雜誌兒童詩,積極投入兒童文學的推動,對臺灣的兒童文學貢獻良多。(資料來源:《2007臺灣作家作品目錄》VOL.1) 中文 系統識別號.....more

610/615

吳錦發

驗影響其小說創作,其小說中常見電影拍攝技法的應用,故其筆下人物生龍活現,鮮明生動。小說作品曾被翻譯成英文、德文、日文、越南文等,曾獲文豪小說獎(民65年)、時報文學獎佳作獎(民68年)、吳濁流文學獎佳.....more

611/615

副系列名:師友致葉榮鐘信

名應為:《ケネディ:栄光と苦悩の一千日》,翻譯者為:中屋健一)信中也提到最近閱讀雜誌中刊載的英國歷史學者 Toynbee (湯恩比)的對談,其內容是湯氏日前到美國訪問時的想法,特別是感受到在美國兩年的.....more

612/615

賴和

個人簡介:小時曾入私塾小逸堂從黃倬其先生習漢文,現存漢詩手稿有兩千多首,可見其舊文學根柢之深厚。日治時期臺灣總督府醫學校畢業(臺灣大學醫學院前身)畢業,曾於嘉義醫院擔任抄寫員和翻譯的工作,因受不合理.....more

613/615

件名:急公好義的楊肇嘉先生

」、資助飛行家、鼓勵文學青年翻譯《紅樓夢》,許多友人如張梗、高天成亦曾經受其援助。另外楊氏始終以其清廉公正的人格,為台人謀福利,這是他為人欽佩之處。 版本:影印稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典.....more

614/615

副系列名:師友致葉榮鐘信

代的研究提供幫助。然而,池田敏雄卻又認為目前局勢的複雜性可能無法使這部書籍出版,同樣的,《林獻堂日記》的翻譯似乎在這種情勢下也成為不可能之事。3.從去年開始,以「民俗台灣」為中心,接受委託以殖民地支配.....more

615/615
上十頁
上一頁
第 41 頁
共 41 頁

翻譯 在 漢 分類當中 的相關搜尋