搜尋:翻譯 在 人類學 分類當中

符合的藏品

副系列名:師友致葉榮鐘信

名應為:《ケネディ:栄光と苦悩の一千日》,翻譯者為:中屋健一)信中也提到最近閱讀雜誌中刊載的英國歷史學者 Toynbee (湯恩比)的對談,其內容是湯氏日前到美國訪問時的想法,特別是感受到在美國兩年的.....more

1951/1955

漢文姓名:孫大川

纂三年計畫,主編「呼喚邊緣‧記憶書寫-原住民文學地圖」,並預計進行「台灣原住民祭儀文學之調查、註釋、翻譯與研究計畫」。 從生番到熟漢(上)、從生番到熟漢(中)、從生番到熟漢(下)、捍衛第一自然、劉老.....more

1952/1955

賴和

個人簡介:小時曾入私塾小逸堂從黃倬其先生習漢文,現存漢詩手稿有兩千多首,可見其舊文學根柢之深厚。日治時期臺灣總督府醫學校畢業(臺灣大學醫學院前身)畢業,曾於嘉義醫院擔任抄寫員和翻譯的工作,因受不合理.....more

1953/1955

件名:急公好義的楊肇嘉先生

」、資助飛行家、鼓勵文學青年翻譯《紅樓夢》,許多友人如張梗、高天成亦曾經受其援助。另外楊氏始終以其清廉公正的人格,為台人謀福利,這是他為人欽佩之處。 版本:影印稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典.....more

1954/1955

副系列名:師友致葉榮鐘信

代的研究提供幫助。然而,池田敏雄卻又認為目前局勢的複雜性可能無法使這部書籍出版,同樣的,《林獻堂日記》的翻譯似乎在這種情勢下也成為不可能之事。3.從去年開始,以「民俗台灣」為中心,接受委託以殖民地支配.....more

1955/1955

翻譯 在 人類學 分類當中 的相關搜尋