搜尋:翻譯 在 人類學 分類當中

符合的藏品

中文曲名:四門房祝福歌

集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻譯者-漢名:周朝結 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名:施保顏 作品語文:雅美(達悟)族語 0553 .....more

1921/1955

中文曲名:舂小米歌

,下段為小孩子們平安且滿載而歸,以盛裝打扮來迎接他們。 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻譯者-漢名:周朝結 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名:施保顏 作品語文:雅美(達悟)族語 0555 .....more

1922/1955

中文曲名:夜釣歌

之曲子來祝福。在新居落成(正房、工作房)或船隻下水禮時,皆會使用祝賀的詞彙。 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻譯者-漢名:周朝結 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名:施保顏 作品語文:雅美.....more

1923/1955

中文曲名:船的對唱歌謠(甲船)

作團隊 歌詞翻譯者-漢名:周朝結 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名:李賜揚 作品語文:雅美(達悟)族語 0559 .....more

1924/1955

中文曲名:難忘的愛(情歌)

眾多的人,都能欣賞到它的美和慶賀的盛況。 本首歌謠為擬人化,是真情流露的表示,一艘船因不捨那艘先離而去,而擬出這首歌來。 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻譯者-漢名:周朝結 樂譜校正:原音之美.....more

1925/1955

中文曲名:無

來時,小孩很小。所以在搖籃中睡覺,這小孩名叫什麼呢?開始取他的名字,把他放在搖籃中,他們這樣放(有動作),小孩漸漸在搖籃中長大。(學生翻的) 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻譯者-族名:希婻‧紗.....more

1926/1955

林柏燕

出生年:民國25年 林柏燕 作家本名:林柏燕 性別:男 籍貫:臺灣省新竹縣 個人簡介:國立臺灣師範大學國文系畢業,退伍後回新埔初級中學任教,後轉任高中部,此時期翻譯日文小說多種。52歲移居加拿大,一.....more

1927/1955

陌上桑

》總編輯、總主筆,《民眾日報》編譯組、藝文組主任、國外新聞組主任、主筆。現為政論專欄作家。著有小說《天涯若夢》、《滄桑之後》、政論《迷惘的日本》、翻譯小說《女人的小箱》等。(資料來源:《2007臺灣作家.....more

1928/1955

副系列名:師友致葉榮鐘信

十名的話,絕對為前四名。」文中也論及最近看到《朝日新聞》刊登一篇由某位東大教授執筆的一篇遊記,翻譯成中文為〈虛浮的勝利〉,林氏在評論此篇遊記時稱讚其帶有都會風格,並且認為洗練的諷刺是最上乘的藝術表現.....more

1929/1955

魯凱族--讚美頭目一生之喪歌

不由得對魯凱族的喪禮那嚴肅的氣氛中增添了幾分哀愁。魯凱族的傳統歌謠詞意深奧難懂,隱喻頗深,無法靠逐字翻譯了解其中的意義,大部分已經都剩部落裡的耆老,才會演唱有時字面上的意義與所引伸的含意之間有很大的想.....more

1930/1955

鄒族--青年頌

勇士抵禦族外的侵略與征戰,並表現鄒族人的驍勇善戰與團結精神。「Mayasvi」翻譯為「戰祭」或「瑪亞士比」,是延續鄒族精神最重要的一項祭典,其時間、方式和意義完全不同於七、八月時小米收成後所舉行的收成.....more

1931/1955

阿美族--阿美族文物館

吉安鄉的歷史發展相當悠久,昔日為阿美族的聚落所在地和狩獵範圍,舊稱為「知卡宣」(知卡宣為阿美族語中的木柴很多之意,漢人將它翻譯為七腳川)。根據文獻記載在西元一八九五年甲午戰爭敗將台灣割讓給日本,台灣總.....more

1932/1955

阿美族--烏卡蓋部落聚會所

村 烏卡蓋部落位於光復鄉大興村境內。大興村舊稱「岡界」,「岡界」是由阿美族族語所翻譯而來,以阿美族語唸做「OKAKAI」(「烏卡蓋」或者是「何他階淺」),意指很多骨頭之意。 根.....more

1933/1955

阿美族--馬太鞍邦查文史工作室

花蓮縣光復鄉大全村大全街42巷15號 馬太鞍一詞在阿美族古語中稱之為Fata’an,意指樹豆。相傳當初阿美族祖先遷移來到此地時,由於遍地可見樹豆,故稱之為Fata’an,因此透過翻譯之後才會稱此地為.....more

1934/1955

阿美族--馬立雲部落

Sakiraya。1717年首見於清朝的諸羅縣志,翻譯為「筠椰椰」;1831年噶瑪蘭廳志改其名,稱之為「根耶耶」;1875年後,再改其名稱為「跟老爺」或「斤老耶」,此外也有寫成「澳奇萊」或「奇萊.....more

1935/1955

翻譯 在 人類學 分類當中 的相關搜尋