"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 213 筆符合的資料
TAICAR--The Collection and Ann...
TAICAR In-car speech Speech database Multi-channel recording Corpus collection and annotation 國家圖書館.....more
- 106/213
以句式為本的多義詞詞義辨識
多義詞 詞義辨識 語料庫 義面 Polysemy Word sense disambiguation Corpus Meaning facet 國家圖書館 20051200 期刊論文 蔡美智.....more
- 107/213
Role of Juvenile Hormone in th...
Juvenile hormone Corpus allatum Adult diapause Summer diapause 青春激素 咽喉側腺 成蟲休眠 夏季休眠 國家圖書館 20060300 期.....more
- 108/213
The Metrical Structure of Chan...
Corpus Folk verse Optimality theory Constraint ranking Metrical structure 語料庫 民謠 優選理論 制約層級排序 節律 國家圖.....more
- 109/213
A Study on Between and Objects...
Between The Brown Corpus Written discourse 介系詞 布朗語料庫 書面言談 篇章 國家圖書館 19991100 期刊論文 詹餘靜(Chan, Yu-ching.....more
- 110/213
Constructing a Temporal Relati...
Corpus of Chinese Based on Dependency Structure Analysis 臺灣期刊論文索引系統 來源期刊:International Journal.....more
- 112/213
A Study on Consistency Checkin...
Multi-category words Consistency checking Part of speech tagging Chinese corpus Classification 國家圖書.....more
- 113/213
Editing and Translating the Ta...
Peace Textual Corpus [評Barbara Hendrischke trans., The Scripture on Great Peace: The Taiping Jing.....more
- 114/213
母語與非母語譯者中譯英語言特徵...
Translation corpus Text analysis Translation directionality Cohesion 國家圖書館 20080300 期刊論文 董大暉(Dong.....more
- 115/213
英文學術論文中的詞彙字串
學術英文分析 詞彙字串 語料庫語言學 Academic discourse analysis Lexical bundles Corpus linguistics 國家圖書館 20090100 期刊.....more
- 116/213
Form and Meaning Connections i...
外語習得 語言使用 西班牙語聯繫動詞之選擇 語料庫研究法 Foreign language acquisition Language use Spanish copula choice Corpus.....more
- 117/213
The Foreign Language Learning ...
學習系統 對照平行語料庫 外語學習 交談分析 Learning system Parallel corpus Foreign language learning Discourse analysis.....more
- 118/213
「打ち-」の語構成--コパスに基...
打ち— 語料庫 構詞 前綴化 習慣用法 uti- Corpus Word-formation Prefixalization Conventional usage コ—パス 語構成 接頭辞化 習慣的.....more
- 119/213
限定譯名法與語料庫詮釋法--名詞...
文化翻譯學 知識移轉 限定譯名法 語料庫詮譯法 音譯系統 Corpus-hermeneutic method Definite translation Knowledge transfer.....more
- 120/213