搜尋:翻 在 新聞 分類當中

符合的藏品

臺南人劇團臺語《馬克白》 : 改...

馬克白 臺南人劇團 西方女性主義莎劇評論 聲音表演 改編劇 臺語譯 Macbeth Tainaner Ensemble Feminist criticism of Shakespeare.....more

1081/4839

破壞與趨俗:從「以暴制暴」到「...

夏宇 記憶 譯 以暴制暴 趨俗 Hsia Yu Memory Translation Subversion Vulgarization 國家圖書館 20100700 期刊論文 黃文鉅(Huang.....more

1082/4839

從華語學校到華務司技術學校--澳...

澳門 華務廳 技術學校 譯培訓 Macao China Affairs Bureau The School of Techniques Translator training 國家圖書館.....more

1083/4839

透過附加文本看翻譯文本的新墨痕...

附加文本 譯者痕跡 林語堂 Paratexts Translator's imprints Lin Yutang 國家圖書館 20110000 期刊論文 董娜(Dong, Na) 透過附加文本看譯.....more

1084/4839

從植物矽酸體分析及陶器壓痕翻模...

史前農業 植物矽酸體 陶器 壓痕模法 國家圖書館 20111000 期刊論文 康芸甯 從植物矽酸體分析及陶器壓痕模法找尋臺灣史前農業的線索 臺灣期刊論文索引系統 來源期刊:人類與文化 卷期:42.....more

1085/4839

從阿里山小火車翻覆事件看指揮中...

阿里山小火車 火車覆 指揮中心 緊急應變作業 指揮搶救 國家圖書館 20111100 期刊論文 李偉仁 從阿里山小火車覆事件看指揮中心緊急應變對策 臺灣期刊論文索引系統 來源期刊:消防月刊 卷期.....more

1086/4839

A Study of Seniors of Applied ...

對應 語法 Phonetic Syntactic constructions Syntactic correspondence 譯 英中譯 國家圖書館 20091200 期刊論文 卓志誠.....more

1087/4839

聽障生了沒--如何善用翻譯資源

聽覺障礙 手語譯員 筆記抄寫員 Hearing impairment Sign language interpreter Note-taker 國家圖書館 20090600 期刊論文 林宜玲.....more

1088/4839

翻譯即改寫--伊索寓言的三個晚清...

伊索寓言 晚清 譯 改寫 Aesop's fables Late Qing Translation Rewriting 羅伯聃 意拾喻言 張赤山 海國妙喻 林紓 國家圖書館 20090600 期刊.....more

1089/4839

從圖形背景理論看《紅樓夢》霍克...

圖形背景 霍克斯《紅樓夢》英譯本 仿詞譯模式 補償措施 Figure-ground The story of the stone Translation model of parodic.....more

1090/4839

論翻譯學的研究途徑之一:轉換規...

轉換規律 譯研究 葡語狀語 Transformation rules Translation studies Portuguese adverbial 國家圖書館 20100000 期刊論文 俞翔.....more

1091/4839

被翻譯的身體:臺灣新世代推理小...

推理小說 身體 文體 文化譯 現代性 島田莊司 Mystery novels Physical body Literary form Cultural translation Modernity.....more

1092/4839

法漢翻譯的字彙共現網路分析與語...

字彙共現網路 小世界理論 比較語言學 譯 Réseau de co-occurrence Phénomène du petit monde Linguistique comparée.....more

1093/4839

學生在翻譯習作上的盲點:標點符...

標點符號 斷句 詞序 Ponctuation Découpage des propositions Ordre des mots 國家圖書館 20091200 期刊論文 張靜心 學生在譯習作上的盲.....more

1094/4839

語文二題:其一:緊急--續談人地...

人名 地名 譯 回譯 通用規範漢字表 國家圖書館 20090900 期刊論文 姚德懷 語文二題:其一:緊急!--續談人地名的譯和回譯 其二:對《通用規範漢字表》(2009年8月)的回應 臺灣期刊.....more

1095/4839

翻 在 新聞 分類當中 的相關搜尋