首頁
部落格
Facebook專頁
ENGLISH
珍藏特展
目錄導覽
技術體驗
成果網站資源
目錄導覽首頁
HOTKEY快速導覽
內容主題
典藏機構
進階搜尋
資源聯盟
首頁
目錄導覽
內容主題
新聞
國圖館藏期刊
首頁
目錄導覽
典藏機構與計畫
國家圖書館
國家圖書館期刊報紙典藏數位化計畫
翻譯即改寫--伊索寓言的三個晚清譯本考察
推薦分享
資源連結
連結到原始資料
(您即將開啟新視窗離開本站)
後設資料
資料識別:
A10018672
資料類型:
期刊論文
著作者:
王輝(Wang, Hui)
主題與關鍵字:
伊索寓言 晚清 翻譯 改寫 Aesop's fables Late Qing Translation Rewriting 羅伯聃 意拾喻言 張赤山 海國妙喻 林紓
描述:
來源期刊:中西文化研究
卷期:15 2009.06[民98.06]
頁次:頁95-104
日期:
20090600
來源:
臺灣期刊論文索引系統
管理權:
國家圖書館
授權聯絡窗口
管理單位:知識服務組-期刊
聯絡E-mail:nclper@ncl.edu.tw
電話:02-23619132轉305
引用這筆典藏
引用資訊
王輝(Wang, Hui)(20090600)。[翻譯即改寫--伊索寓言的三個晚清譯本考察]。《數位典藏與數位學習聯合目錄》。http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/55/a7/a3.html(2024/09/15瀏覽)。
直接連結
http://catalog.digitalarchives.tw/item/00/55/a7/a3.html
評分與驗證
請為這筆數位資源評分
感謝您為這筆數位資源評分,為了讓資料更容易被檢索利用,請選擇和這項數位資源相關的詞彙:
伊索
晚清
羅伯
寓言
請填入更適合的關鍵詞
推薦藏品
年輕成人的肝膿瘍:愛滋病毒感染的線索...
運用XML建構遊艇生命週期產品資料的...
中國古代青銅器的銹蝕產物與其造成的機...
微結構分析技術之介紹
如何妥善因應及減少慢性C型肝炎病患在...
「淡新檔案」研究成果之一範例--戴著...