搜尋:pA 在 德格版 分類當中

符合的藏品

德格版:No. 3833 Theg-pa chen-p...

協會(CBETA) 德格版:No. 3833 Theg-pa chen-po ?i-śu-pa 中文經題:大乘二十 梵文經題:Mahāyānaviṁśikā 藏文 .....more

481/2791

德格版:No. 3868 Sto-pa-?id ...

-nu mchog 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3868 Stoṅ-pa-?id bdun-cu-paḥi rnam-par-bśad-pa 中文經題:空性.....more

482/2791

德格版:No. 3862 Dbu-ma-la jug-...

中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第204Ḥa,原葉碼:220b1-348a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Tilakakalaśa; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma.....more

483/2791

德格版:No. 3866 Phu-po lai rab...

:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3866 Phuṅ-po lṅaḥi rab-tu-byed-pa 中文經題:五蘊論 梵文經題:Pa.....more

484/2791

德格版:No. 3861 Dbu-ma-la jug-...

中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第204Ḥa,原葉碼:201b1-219a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Tilakakalaśa; 西藏譯師:Pa-tshab ?i-ma.....more

485/2791

德格版:No. 3864 Rigs-pa drug-c...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3864 Rigs-pa drug-cu-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:正理六十註 梵文經題:Yuktiṣaṣṭhikavṛtti 藏文 .....more

486/2791

德格版:No. 3871 Bya-chub-sems-...

會(CBETA) 德格版:No. 3871 Byaṅ-chub-sems-dpaḥi spyod-pa-la ḥjug-pa 中文經題:入菩薩行 梵文經題.....more

487/2791

德格版:No. 3881 Bden-pa g?is r...

(CBETA) 德格版:No. 3881 Bden-pa g?is rnam -par ḥbyed-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:二諦分別頌 梵文經.....more

488/2791

德格版:No. 3894 Rnam-pa med-pa...

Rnam-pa med-paḥi tshig-leḥur-byas-pa 中文經題:無相頌 梵文經題:Nirākārakārikā 藏文 .....more

489/2791

德格版:No. 3904 Tshad-ma rnam-...

Tshad-ma rnam-par-ḥjoms-pa mdor-bśad-paḥi ḥgrel-pa shes-bya-ba 中文經題:量摧破略疏註 梵文經題.....more

490/2791

德格版:No. 3902 Bden-pa g?is-l...

:Rgya brtson-ḥgrus seṅ-ge 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3902 Bden-pa g?is-la ḥjug-pa 中文經題:入二諦 梵文經題.....more

491/2791

德格版:No. 3905 Theg-pa chen-p...

(CBETA) 德格版:No. 3905 Theg-pa chen-poḥi mtshan-?id kun-las-bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:大乘相集.....more

492/2791

德格版:No. 3918 Rnam-byor bsgo...

(CBETA) 德格版:No. 3918 Rnam-ḥbyor bsgom-pa-la ḥjug-pa 中文經題:入瑜伽修習 梵文經題:Bhāvanāyogāvatāra 藏文 .....more

493/2791

德格版:No. 3921 Mi-sdug-pa bsg...

Mi-sdug-pa bsgom-paḥi rim-pa 中文經題:不淨觀次第 梵文經題:[Aśubhabhavanākrama] 藏文 .....more

494/2791

德格版:No. 3939 Bslab-pa kun-l...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 3939 Bslab-pa kun-las btus-paḥi tshig leḥur-byas-pa 中文經題:學集頌 梵文經題.....more

495/2791

pA 在 德格版 分類當中 的相關搜尋